有奖纠错
| 划词

Périanthe en quatre ou cinq segments, rougeâtre, environ 2 mm de long, fanant rapidement.

花被四到五裂,浅红色,2mm长,会迅速枯萎

评价该例句:好评差评指正

Une civilisation négligente est condamnée à dépérir comme un corps sans âme.

一个麻木不仁文明必然象一个没有心灵躯体一样枯萎

评价该例句:好评差评指正

La solitude est un jardin où l’âme se dessèche, les fleurs qui y poussent n’ont pas de parfum.

生活在孤独花园里灵魂最终是会枯萎,孤独中开放花儿是不会散发出芬芳

评价该例句:好评差评指正

Les feux prescrits permettent d'éliminer la végétation morte et mourante afin de régénérer les forêts et de réduire le risque de feux non contrôlés.

有控制点火可烧掉已死掉或枯萎植物,以便有利于恢复活力和减少大面积、不受控制野火发生危险。

评价该例句:好评差评指正

Sous l'effet de la chaleur caniculaire de dix soleils suspendus dans le ciel, les arbres et les herbes étaient desséchés, les sols craquelés, et les rivières taries.

因为天上悬挂著十个太阳,花草树木都在这难酷热中乾瘪枯萎。土地龟裂,河流乾涸。

评价该例句:好评差评指正

Les données en provenance du monde industrialisé comme du monde en développement montrent que les traditions de confiance et d'entraide ne sont pas en voie de disparition.

从工业化世界和发展中世界收集数据都显示,信任和互助没有凋谢枯萎

评价该例句:好评差评指正

Une société néerlandaise avait vendu des plants de tomates à une société belge qui - comme l'avait confirmé ultérieurement un expert belge - étaient infectés par la "flétrissure bactérienne Coryna".

一家荷兰公司向一家比利时公司出售番茄苗,后来一名比利时专家证实,这些番茄苗感染了“棒状杆菌枯萎病”。

评价该例句:好评差评指正

Si nous ne faisons rien pour aller de l'avant, la Conférence du désarmement risque de devenir un organe caduque et menacé puisque les délégations finiront par réinvestir ailleurs des ressources limitées, là où les besoins se font plus urgents.

如果我们不一起采取行动推动裁谈会工作,代表团会把有限资源重点放在其他更加迫切需要上,裁谈会将变得毫无意义,枯萎衰退。

评价该例句:好评差评指正

Le meilleur moyen de supprimer les vues extrémistes et l'incitation à la haine est de donner la possibilité à ces déclarations de perdre de leur force et de s'évanouir dans un débat public où elles n'ont aucune chance de survivre.

遏制极端主义观点和制止煽动仇恨最佳办法是让这种意见在公开辩论中枯萎和死亡,因为它们在公开辩论中没有生存机会。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de convention générale sur le terrorisme international est actuellement examiné par la sixième commission de l'Assemblée générale des Nations Unies; l'extrême lenteur des travaux est due au fait que certains pays s'efforcent de diluer les dispositions les plus importantes.

关于国际恐怖主义全面公约目前正在联合国大会第六委员会内枯萎,一些国家稀释了公约最重要条款,以致公约进展之慢令人沮丧。

评价该例句:好评差评指正

La surveillance et l'évaluation de la dégradation des terres attribuée à la sécheresse et aux changements climatiques devraient se fonder sur des indicateurs tels que la fréquence accrue des feux de forêt ou de brousse, la progression de zones de végétation flétrie par la sécheresse, la disparition des puits et des sources naturelles, la diminution du cheptel, la fréquence accrue des mauvaises récoltes et la superficie croissante de terres abandonnées.

对干旱与气候变化引起土地退化进行监测和评估将以一些指标为根据,如:/灌丛火灾发生日趋频繁、枯萎植物区因干旱而扩大、水井和天然泉水日渐消失、牲畜数量下降、作物失收率日益上升、废弃土地面积扩大。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地势起伏的土地, 地鼠, 地松属, 地松鼠, 地笋属, 地摊, 地坛, 地毯, 地毯草属, 地毯厂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《埃及艳后》音乐剧

Car tout se fane, Et tout s'achève.

都将,都将结束。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Les voyageurs font route et laissent les épines méchantes se morfondre à leur place.

旅人赶路,让扎人的刺在原地

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Les principes s’étiolent et pâlissent dans votre cave constitutionnelle.

主义将在你们那的黑地窨子里。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Le charme par exemple va garder ses feuilles flétries pendant tout l'hiver.

例如,千金榆将在整个冬天保存其的叶子。

评价该例句:好评差评指正
《埃及艳后》音乐剧

Tous les voiles un jour se lèvent, Car tout se fane, Et tout s'achève.

一切岁月的面纱将被掀起,都将,都将结束。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Et chaque fois qu’un camélia se fane, j’ai ordre de le renouveler.

“只要有一朵茶花,我就按照吩咐另换新的。”

评价该例句:好评差评指正
《埃及艳后》音乐剧

Tous les voiles un jour se lèvent; Car tout se fane, Et tout s'achève.

一切岁月的面纱将被掀起,都将,都将结束。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Hier soir elles étaient encore si belles et maintenant toutes leurs feuilles pendent desséchées.

“昨天晚上他们还是那么美丽,现在他们的叶子却都垂下

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

D'accord, toutes les plantes ont besoin d'eau pour pousser, et sans elle, elles flétrissent et meurent.

是的,所有植物都需要水才能生长,没有水,它们而死。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Sans ce beau phénomène humain, point de vie au cœur ; l’air lui manque alors, il souffre, et dépérit.

人与人之间要没有这点美妙的关系,心就没有生机:它缺少空气,它会受难,

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

L'arbre, avec les fruits, va commencer à flétrir.

树和果实将开始

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

En Gironde, ce sont les pins maritimes qui dépérissent.

在吉伦特省,正在的是海松。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8月合集

Mais les coraux n'ont pas cette capacité et sont donc condamnés à dépérir.

但珊瑚没有这能力,因此注定要

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

Même si elle s'étiole, la grève est pour l'instant reconduite.

即使它,罢工目前也是重新开始的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Mais depuis un mois, elles dépérissent.

但是一个月,它们已经

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

30 à 50 % des feuilles sont jetées car flétries ou abîmées.

30% 到 50% 的叶子因为或损坏而被丢弃。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

En Dordogne, les propriétaires forestiers estiment qu'un arbre sur cinq est déjà condamné.

在多尔多涅,森林所有者估计五分之一的树木已经注定要

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Sur ces chaises en désarroi, parmi ces fleurs qui se fanent, sous ces lumières éteintes, on a pensé de la joie.

在拖乱的椅子上,在开始的花朵中,在熄的灯光下,大家曾想到过欢乐。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Consolider les digues ou les laisser dépérir, c'est le choix radical et surprenant fait dans la baie de Lancieux.

- 加固堤坝或让它们是在 Lancieux 湾做出的激进而令人惊讶的选择。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Le sol est complètement sec, couvert d'aiguilles de pin et de fougères desséchées qui pourraient s'enflammer rapidement.

地面完全干燥,覆盖着松针和的蕨类植物,它们可以迅速点燃。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


地铁乘客, 地铁的拥挤, 地铁票, 地铁线, 地铁线路, 地铁站, 地头, 地头蛇, 地图, 地图册,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接