有奖纠错
| 划词

Environ 50 % de la documentation du Département à New York est programmée suivant le système des créneaux.

纽约大会部大约50%的工作量有档期安排。

评价该例句:好评差评指正

Dis-moi, si par hasard je te choisissais pour le r?le, serais-tu libre pour toute la période du tournage?? ...

一会儿,说:如果碰巧我选你演这个角色,你能保证整个拍摄档期吗?

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le HCR doit traiter en urgence la question des frais encourus du fait qu'il rémunère 88 fonctionnaires en attente d'affectation.

此外,难民署还应立即解决支付88名任务空档期工作人员带来的费用问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif attend avec intérêt le rapport de suivi du Comité des commissaires aux comptes concernant la situation relative aux fonctionnaires en attente d'affectation.

委员会期待在审计委员会的后续行动告中提供有职务空档期工作人员的最新情况。

评价该例句:好评差评指正

Des consultations ont eu lieu avec tous les départements auteurs avant la fixation des calendriers et, dans toute la mesure possible, il est donné suite aux demandes de report des dates d'un créneau.

在制订时间表之前与所有文件编写部门进行协商,并且尽可能迁就档期的请求。

评价该例句:好评差评指正

Le film serait passé plus moins inaperçu en d'autres temps, mais dans cette période, où il n'y a presque rien àse mettre sous la dent, il peut largement espérer dépasser les 500 000 entrées.

如果这部恐怖片放在其档期,估计会没有多少人问津,但是在现在这个没有多少新片供观众选择的阶段,它的票房很有可能超过五十万人次。

评价该例句:好评差评指正

En réponse à un commentaire concernant la nécessité de nommer un personnel qualifié et formé afin de réduire le nombre de personnel en attente d'affectation (SIBA), le Haut Commissaire adjoint informe le Comité de la situation actuelle concernant le nombre de SIBA.

有人认为,必须确保任命具有适当资格和培训有素的工作人员,同时努力减少职务空档期工作人员的人数,对此副高级专员向委员会通于职务空档期工作人员人数的最新状况。

评价该例句:好评差评指正

À la demande du Comité consultatif, le Comité des commissaires aux comptes a fait le point sur la pratique consistant à maintenir en congé spécial à plein traitement des fonctionnaires qui, après l'expiration de la durée normale d'une affectation, se trouvent sans nouvelle affectation (« fonctionnaires en attente d'affectation »).

按照咨询委员会的要求,审计委员会提供于通过全薪特别假留用标准任务期满后未分配任务的工作人员(“任务空档期工作人员”)做法的最新情况。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les fonctionnaires en attente d'affectation, le Comité consultatif note que, dans son rapport précédent, le Comité des commissaires aux comptes avait fait des recommandations visant spécifiquement la pratique consistant à maintenir en congé spécial à plein traitement des fonctionnaires qui se trouvent sans affectation après l'expiration de la durée normale d'une affectation.

于难民专员办事处的“职务空档期工作人员”,咨询委员会注意到,审计委员会在前一次告4 中就标准任期结束后没有指派工作而是仍在休全薪特别假的工作人员的留职做法提出具体建议。

评价该例句:好评差评指正

Il explique les principales contraintes, notamment le manque de flexibilité du système des Nations Unies, qui ont contribué à perpétuer la situation des SIBA, et assure le Comité que les nouvelles politiques en matière de ressources humaines et les mesures de réforme permettront de mettre fin à cette rigidité systémique et contribueront à résoudre la plupart des cas de SIBA.

解释说,一些主要的困难,特别是联合国系统缺乏灵活性,在使职务空档期情况长期化方面发挥很大的作用,并向委员会保证,目前正在提出新的人力资源政策和改革措施,用于克服制度僵硬化问题并协助解决许多未决职务空档期的情况。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, le Comité consultatif s'associe à la précédente recommandation du Comité des commissaires aux comptes, à savoir que le HCR doit continuer d'appliquer une politique rigoureuse concernant les fonctionnaires en attente d'affectation, de façon à assurer à chacun une affectation à plein temps et à limiter ainsi leur coût, et recommande que la question soit réglée au plus vite.

在这方面,咨询委员会同意审计委员会先前的建议:难民署应该继续实行严格的“任务空档期工作人员”政策,让每名工作人员都有全职任务以限制费用,并建议紧急解决这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité avait recommandé que le HCR adopte une stratégie visant à accroître ses recettes et il avait relevé que ce dernier pourrait améliorer sa situation financière en prenant diverses mesures : en gérant plus efficacement les positions de change compte tenu des retards pris dans le versements des contributions; en maîtrisant les dépenses de personnel au moyen d'une gestion plus rigoureuse des dépenses liées au personnel en attente d'affectation; et en améliorant la planification et en affinant l'information financière concernant les achats.

审计委员会建议难民署采取一项旨在增加收入的战略,指出难民署可采取若干措施改善财务状况,如针对情况捐助拖延支付而更有效地管理其外汇头寸;通过更严格地管理与职务空档期工作人员有的支出而控制人事费用;改进规划并完善有购买货物的财务信息。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


熬刑, 熬药, 熬夜, 熬夜的人, 熬油, 熬月子, 熬粥, , 聱牙, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接