有奖纠错
| 划词

Le crabe marche de côté.

螃蟹横行

评价该例句:好评差评指正

La menace terroriste règne partout dans le monde.

主义威胁在全球各地横行

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, la quasi-totalité de la ville est livrée au banditisme et aux combats.

该市现在基本上匪徒横行,交战断。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons été témoin des ravages qu'il a faits partout dans le monde.

一直目睹它在全球各地肆意横行

评价该例句:好评差评指正

Autonomisation n'est pas synonyme de relâchement de la discipline et de paternalisme.

赋予权力意味着纪律松弛,让家长式作风在企业横行

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas oublier, ici, les horreurs qui se poursuivent en Iraq.

当我坐在这里时,我忘记目前仍横行伊拉克的行径。

评价该例句:好评差评指正

Mais l'amour est le tirage au sort, mais la loyauté, le VIH est plus répandue dans la société d'aujourd'hui.

但是对爱情是忠贞却做出某些行为,况且艾滋横行的当今社会。

评价该例句:好评差评指正

La situation était particulièrement grave dans le district de Gali, qui connaît un taux élevé de criminalité et de violence.

加利区的情况尤其严重,那里犯罪率高,横行

评价该例句:好评差评指正

Dans tous les pays et sous-régions touchés par des conflits violents et des troubles civils, le développement a gravement souffert.

力冲突和内乱横行的所有国家和次区域,发展遭受了重大挫折。

评价该例句:好评差评指正

Nous prenons la parole devant le Conseil aujourd'hui au moment où la machine de guerre israélienne se livre à un massacre.

今天在安理会发言,因为以色列杀人机器在恣意横行

评价该例句:好评差评指正

L'année écoulée a été encore une fois marquée par le terrorisme international, qui a fait un nombre incalculable de victimes innocentes.

去年,国主义再次横行,夺走了无数的无辜生命。

评价该例句:好评差评指正

Le racisme, la discrimination raciale et la xénophobie continuent à sévir partout dans le monde et l'Afrique ne fait pas exception.

种族主义、种族歧视和仇外心理继续在世界各地横行,非洲也没有例外。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'orthodoxie macroéconomique traditionnelle est toujours de rigueur, les problèmes fondamentaux demeurent; les institutions multilatérales examinent donc la situation dans une perspective inadaptée.

在传统的宏观经济正统观念横行的情况下,基本问题仍然是,多边机构带错眼镜看问题。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, depuis plus d'un siècle, les habitants du pays poursuivent leur lutte contre la plus grande puissance militaire et économique du monde.

但是,一个多世纪以来,尽管美国横行霸道,波多黎各居民始终坚持与世界上最强大的军事及经济大国斗争。

评价该例句:好评差评指正

Apparemment, les tentatives d'hégémonie sur le Conseil de sécurité n'étaient pas suffisantes. Nous assistons maintenant à des tentatives d'hégémonie sur l'Assemblée générale.

有人企图在安全理事会横行霸道,而且显然这还够,现在,我看到有人企图在大会横行霸道。

评价该例句:好评差评指正

Marthe remonte le Rhône et arrive à Tarascon où sévit un monstre qui a son antre près du fleuve : la Tarasque.

玛尔达沿隆河溯流而上来到塔拉斯孔,那儿有怪物横行肆虐,它的老巢就在河边:它就是塔拉斯克。

评价该例句:好评差评指正

Ils doivent rester vigilants et s'assurer qu'ils ne sont pas dirigés sans le savoir vers des situations où la corruption est chose commune.

必须保持警惕,绝对保证他会无意中陷入腐败横行的局面。

评价该例句:好评差评指正

Si nous voulons une paix durable dans la région, nous devons faire en sorte que le Hezbollah cesse d'être un État dans l'État.

如果要在该地区实现持久和平的目标,我就必须结束真主党作为国中之国横行无阻的状况。

评价该例句:好评差评指正

L'absence totale de vaccins contre l'entérotoxémie infectieuse, qui est endémique dans le pays, pose un risque grave pour la population de petits ruminants.

该国肠毒血症横行,但根本没有急需的疫苗,这对小反刍动物种群造成了严重威胁。

评价该例句:好评差评指正

Les atrocités qui heurtent la conscience de l'humanité ne peuvent pas être laissées en l'état, ou alors ces atrocités ne connaîtront jamais de fin.

让人类良知所容的横行霸道,否则这些行永远会结束。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mécheux, mechhed, méchloréthaminoxyde, Mecholyl, méchoui, mechta, Mecillinam, méclizine, méclofénoxane, méclozine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过

Comment avons-nous pu laisser faire, après tous les enseignements des années de guerre ?

经历了这么多年战争教训,我们怎么还能任其

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Qu'avait donc pu entendre cette petite brute de Dudley, si gâté, si choyé ?

那么,这个溺爱养尊霸道达力,会迫听到什么呢?

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Tandis que l'énergie géothermique s'échappait vers les continents, une succession d'éruptions volcaniques menaçaient de ravager la plupart des cités souterraines.

各个大陆地热逸出,火山,这对于人类地下城市是致命威胁。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

En ces heures troubles où renaissent les fantômes du passé et où les manipulations seront nombreuses, ne cédons rien de notre unité.

这个过去阴影重现、欺骗时刻,我们要团结起来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Était-ce un bâtiment de pirates ? Écumait-il ces basses mers du Pacifique, faisant concurrence aux praos malais qui les infestent encore ?

这是一只海盗船吗?它是不是太平洋上出没,要和一时马来船争霸呢?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Après la destruction de la bande de Gaspard Bès, qui avait infesté les gorges d’Ollioules, un de ses lieutenants, Cravatte, se réfugia dans la montagne.

加斯帕尔·白匪帮曾一度阿柳尔峡一击溃以后,有个叫克拉华特部将却还躲山林里。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et ce langage ne pouvait s'appliquer aux petits efforts quotidiens de Grand, par exemple, ne pouvant rendre compte de ce que signifiait Grand au milieu de la peste.

而这种语言并不适用于诸如格朗日复一日做出那份微小努力,也不能道出鼠疫时格朗意味着什么。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Exactement, il n'imaginait pas la place de ces manies au milieu de la peste et il jugeait donc que, pratiquement, la peste était sans avenir parmi nos concitoyens.

确切说,他无法想像鼠疫地方会有这种笔耕癖位置,因此他认定,鼠疫我们同胞中实际上是没有流行前途

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

John Mangles avait raison. La rencontre du Duncan eût été funeste au Macquarie. Or, cette rencontre était à craindre dans ces mers resserrées que les pirates pouvaient écumer sans risques.

门格尔说得对。一遇到邓肯号就该麦加利号倒楣;而这一海盗可以无忌狭窄海面上,这种遭遇是很可能

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Et, en même temps, il déployait soigneusement sur sa table un morceau de parchemin long de cinq pouces, large de trois, et sur lequel s’allongeaient, en lignes transversales, des caractères de grimoire.

同时,他小心谨慎地桌上摊开一小块羊皮纸,这纸长五英寸,宽三英寸,上面排列着一些看不懂并且象咒语似字体。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


medal play, médamaïte, medan, Médard, mède, médecin, médecin-chef, médecin-conseil, médecine, medecine-ball, médecine-ball, médeciner, médecinomanie, MEDEF, medellin, medersa, médersa, média, médiacalcinose, médiacalcosede, médial, médiale, médialogie, médialogue, médiamat, Mediamer, médian, médiane, médianécrose, médianoche,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接