有奖纠错
| 划词

Nous arriverons à notre halte avant la nuit.

我们将在天黑前点。

评价该例句:好评差评指正

Une case qui fait un peu magasin dans un village traversé nous permet de faire une halte et d’acheter quelques boissons et gâteaux. J’aime, ça leur permet de gagner quelques menues monnaies.

村子上有间杂货铺,正好可以,买些饮料和糕饼之类。我喜欢这样,他们也可以挣点小钱。

评价该例句:好评差评指正

Les recherches montrent que ces monts sont des sources primaires de zooplanctons et de poissons et qu'ils servent de « relais » et de refuge aux poissons migratoires et autres espèces de poissons qui se nourrissent de plancton produit sur ces monts ou piégé par eux.

研究表明,海山是浮游动物和级生产源以及洄游种和其他以海山产生或困住浮游生物为食地”和庇护地。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


暴性子, 暴牙, 暴饮暴食, 暴雨, 暴雨成灾, 暴雨倾盆, 暴躁, 暴躁的, 暴躁的(人), 暴躁的脾气,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Puis, les voyageurs se firent conduire à l’hôtel Victoria.

然后,大伙坐上邮车,到了维多利亚旅馆里歇歇脚

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Alors, quand ils ont vu une île ils ont décidé de s'y arrêter à la recherche de provisions.

于是,当看到一个岛屿时,决定歇脚,找找食物。

评价该例句:好评差评指正
没谈过的事

Cette pensée fit sourire Julia et d'autres souvenirs déferlèrent. Première halte sur une aire d'autoroutes.

想到这里,朱莉亚禁莞尔,许多回忆又接二连三涌现。第一次歇脚高速公路的休息站。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il s’y faisait servir par les portiers et s’y donnait pour un rentier de la banlieue ayant un pied-à-terre en ville.

住公寓时,让门房替料理杂务,只说自己是郊区的一个有固定年息的人,城里要有个歇脚点。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Or, comme il avait déjà fait onze lieues, d’Artagnan jugea à propos de s’arrêter, que Porthos fût ou ne fût pas dans l’hôtel.

已经走了十一法里,所以达达尼昂觉得,管波托斯这家店里,都宜于停下来歇歇脚

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Seuls, les oiseaux des tempêtes s’y reposaient pendant leurs longues traversées, et beaucoup de cartes ne signalaient même pas ce roc battu par les flots du Pacifique.

只有喜爱风暴的鸟类长距离的跨海飞行中跑到这个岛上来歇一歇脚。有许多地图对这片被太平洋波涛冲击的岸石连名字也肯写上去。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Un vent lourd soufflait. Emma se sentait faible en marchant ; les cailloux du trottoir la blessaient ; elle hésita si elle ne s’en retournerait pas chez elle, ou entrerait quelque part pour s’asseoir.

一阵闷热的风吹来。艾玛觉得四肢无力,走动了;河边道路上的碎石头又磨脚;她打定注意,到底是回家,还是找个地方歇歇脚

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’île était familière à l’équipage de la Jeune-Amélie : c’était une de ses stations ordinaires. Quant à Dantès, il l’avait reconnue à chacun de ses voyages dans le Levant, mais jamais il n’y était descendu.

少女阿梅丽号的船员都很熟悉这个小岛,这是常常歇脚的地方。唐太斯去勒旺的航行中虽多次经过它,却从未上去过。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il pensa sans doute que c’était en effet le logis d’un cantonnier ; il souffrait du froid et de la faim ; il s’était résigné à la faim, mais c’était du moins là un abri contre le froid.

当然也认为那确实是一个筑路工人歇脚的地方,现感到又冷又饿,实难熬。虽然已再希望得到食物,但至少那还是一个避寒的地方。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


爆轰剂, 爆轰炸药, 爆聚, 爆开, 爆冷门, 爆粒玉米, 爆料, 爆裂, 爆裂弹, 爆裂的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接