有奖纠错
| 划词

Il faut regarder les choses en face.

应该正视

评价该例句:好评差评指正

Il faut voir les choses en face.

应当正视

评价该例句:好评差评指正

Ces aspects doivent être aussi abordés par la Conférence mondiale.

界会议必须正视这些问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous en appelons à la responsabilité de tous les acteurs.

我们呼吁各方正视自己的责任。

评价该例句:好评差评指正

Le Fatah doit relever le défi de la réforme interne.

法塔赫需要正视内部改革的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Voilà pourquoi il est nécessaire que le Conseil aborde de front cette question.

因此安理会必须正视这一问题。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais pour qu'il en soit pris acte apporter des précisions à ce sujet.

我希作出澄清,以正视听。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un défi majeur auquel doit s'attaquer le Conseil.

这是安理会必须正视的重大挑战。

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants, de part et d'autre, devraient être mis devant leurs responsabilités.

各方领导人都应正视其责任。

评价该例句:好评差评指正

C'est ici au sein de l'ONU qu'on doit les affronter et les résoudre.

必须在联合国正视解决这些危机。

评价该例句:好评差评指正

Le Japon fait face à son passé avec sincérité et cohérence.

日本一直一贯地正视自己的历史。

评价该例句:好评差评指正

En affirmant cela, nous ne voulons pas dire qu'il n'existe aucun problème.

但我们也要正视所存在的任何问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes-nous vraiment rendu compte de sa gravité?

我们是否确勇敢地正视了这一局面?

评价该例句:好评差评指正

Elle a fait front, face à de nouvelles menaces aussi bien qu'à des menaces familières.

正视正出的威胁熟悉的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, il faut s'attaquer aussi aux problèmes structurels.

尽管如此,还必须正视结构性问题。

评价该例句:好评差评指正

Ceci donne lieu à un malaise auquel il faut s'attaquer énergiquement.

这种象令人感到不安,必须立即予以正视

评价该例句:好评差评指正

C'est une réalité avec laquelle il faudra désormais composer.

这是我们必须从在开始正视的一个

评价该例句:好评差评指正

Mais c'est un défi que nous sommes encore loin d'avoir relevé.

但是对这项挑战,我们甚至还没有给予正视

评价该例句:好评差评指正

Ceci force mon pays à faire face au problème difficile de diversifier son économie.

这使得我国不得不正视经济多样化的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une question délicate, mais nous devons l'aborder de front.

这是一个敏感的问题,但我们必须正视它。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


安顿, 安顿孩子睡下, 安多矿, 安尔眠, 安放, 安放桌子, 安非他明, 安沸石, 安分, 安分的一生,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《王子与公主》电影节选

Il faudra aussi maquiller l'œil de face sur le profil.

你应该要把眼睛画成正视前方。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Seulement, la prudence exigeait qu’on se rendît compte au juste de la situation.

过,当事者确实应该正视严酷的现实。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ils manquèrent dans une certaine mesure à la majesté de leur malheur.

他们在一定程度上缺少那种正视灾难的尊严气派。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il faut bien que la société regarde ces choses puisque c’est elle qui les fait.

正视这些事,因这些事是它自己制造出来的。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

C’est celui qui convient à un homme habitué à regarder en face ses ennemis.

“对于一向敢于正视敌人的人来讲,这话恰到好处。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'est une pensée encore artisanale, mais les résultats qu'il a obtenus plaident pour lui.

一个工匠式的思想家,但他已取得的成果们还是正视。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Cette fois, il n'y avait vraiment aucun doute: Hagrid fuyait le regard de Harry.

毫无疑问,海格这次确实正视哈利的眼睛。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Jamais il ne rencontrait plus le regard de sa mère ou le regard de son frère.

自此以后他再也曾和他的母亲、和他的弟弟正视过。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Il était incapable de regarder Dumbledore dans les yeux et il lui répondit en contemplant ses genoux.

什么,他正视邓布利多的眼睛,只好对着他的膝盖说话。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Mais un siècle plus tard, nous devons faire le constat tragique que les Noirs ne sont pas encore libres.

然而100年后的今天,正视黑人还没有得到自由这一悲惨的事实。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

La Belgique a fait des premiers gestes pour regarder en face son passé.

比利时已经迈出了正视过去的第一步。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Herman Wedigh nous regarde frontalement, enveloppé dans son grand manteau.

- 赫尔曼·韦迪格裹着他的大外套,正视们。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Rien n’est plus lugubre que de contempler ainsi à nu, à la lumière de la pensée, le fourmillement effroyable de l’argot.

在思想的光辉下正视着公然大说特说着的骇人的大量的黑话,再没有什么比这更凄惨的了。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年7月合集

50 ans après les accords d'Évian, les deux pays ont toujours du mal à regarder leur histoire en face.

依云协议达成 50 年后,两国仍在努力正视各自的历史。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Chaque fois qu’il se mettait en face de cette action sans nom qu’il avait commise, il tremblait de la tête aux pieds.

每当他正视他所做的这件怎样称呼的事时,他浑身发抖。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le ton de sa voix laissait entendre qu'il trouvait la question insultante mais il n'avait quand même pas osé croiser le regard d'Hermione.

努力显出自己觉得这个问题很无礼似的口气,但是他没有正视赫敏的眼睛。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Donc il va falloir que le gouvernement comprenne qu'ils ne pourront plus faire autrement maintenant, ils seront obligés de compter avec le peuple.

因此,政府须明白,他们再也能忽视人民的声音,他们将正视人民的诉求。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Coupeau blaguait. Ce mari commode, qui n’avait pas voulu voir le cocuage chez lui, rigolait à mort de la paire de cornes de Poisson.

古波却到处嚷嚷起来,这个愿意正视自家女人与野男人私通的窝囊丈夫,现在却大肆嘲笑布瓦松戴绿帽子。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Nous devons regarder en face avec lucidité, avec exigence, ce qui a fonctionné et ce qui n’a pas fonctionné dans la gestion internationale de la crise.

们应该清醒地、严格地正视,国际管控此次危机时有用的举措还有无用的举措。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Le pauvre Swann, aussi naïf qu’il est pourtant raffiné, croyait chaque fois que l’enlèvement de sa fille était une coïncidence et ne voulait pas voir la réalité.

可怜,斯万这位雅士过于天真,他总是认女儿的被劫持只是巧合,他正视现实。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


安哥拉石, 安哥拉兔, 安哥拉种的/安哥拉山羊, 安宫牛黄丸, 安钩酮, 安古姆组, 安古斯都拉树皮, 安圭拉, 安哈酮定, 安哈酮宁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接