Les conflits font rage au Moyen-Orient, en Afghanistan, dans les Amériques et en Europe centrale.
在中东、阿富汗、美洲、中欧,冲突此起彼伏。
Le représentant de Cuba appuyait sans réserve le droit légitime de l'Argentine dans le différend sur les îles Falkland (Malvinas), ajoutant que seul un dialogue permanent entre l'Argentine et le Royaume-Uni pouvait mener à un règlement pacifique de la question.
虽然要求阿根廷和联合王国恢复谈判呼吁此起彼伏,但
最近就这一问题通过
决议尚未得
执行,对此他感
遗憾。
Le représentant d'Haïti a déclaré que les inégalités croissantes entre les pays riches et les pays pauvres avaient provoqué de graves tensions et expliquaient en partie la contestation de plus en plus virulente de la mondialisation et les événements tragiques récemment survenus à New York.
海地代表说,贫富国家差距增大,造成了严峻紧张关系,
反全球化运动呼声此起彼伏
因素之一,也
最近纽约发生悲惨事件
一个根源。
Bien que les efforts de maintien de la paix de l'ONU, l'importance du budget et la présence du personnel sur le terrain soient des éléments louables, ils ne sont pas un motif de grande satisfaction, car ce sont les signes d'une maladie, dont témoignent les nombreux conflits qui font rage dans diverses régions du monde.
尽管联合国维和努力、庞大
预算和实地
人员都值得称道,但
他们不
大事欢庆
由
,因为从世界各个角落此起彼伏
诸多冲突看,他们反映
疾病
症兆。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À mesure que le râle devenait plus fort, l’ecclésiastique précipitait ses oraisons ; elles se mêlaient aux sanglots étouffés de Bovary, et quelquefois tout semblait disparaître dans le sourd murmure des syllabes latines, qui tintaient comme un glas de cloche.
垂死喘息越来越厉害,神甫
祷告也就念得像连珠炮;祈祷声和夏尔遏制不住
噪泣声
伏,有时呜咽淹没在祷告声中,就只听见单调低沉
拉丁字母咿咿呀呀,好像在敲丧钟似
。