Il s'inquiète aussi de ce que l'esclavage subsiste dans certaines parties du pays.
委员会还对该国部分地区残存的奴隶制感到关切。
Le cinquième est la persistance de la mentalité raciste et discriminatoire, même dans les pays qui ont adopté, pour assumer leur multiculturalisme ou faire face à leur expérience historique, des mesures énergiques contre le racisme et la discrimination.
第五是种族主义和歧视思想长期存在,甚至残存于那些为了建立多元文化或正视自己的历史经验而采取措施坚决打击种族主义和歧视的国家之中。
Le Comité spécial est le principal mécanisme des Nations Unies pour l'élaboration de mesures visant l'égalité politique absolue pour les territoires non autonomes restants, eu égard aux trois options légitimes, à savoir l'indépendance, l'association libre et l'intégration avec un autre État.
特别委员会是联合国按照三项合法地位的备择形式,即独立、自由联合邦和同另一个国家整合,拟定措施,为残存的非自治领土实现绝对治平等的关键机制。
Cela signifie également que l'on ne fournit pas aux parties l'appui nécessaire pour ranimer ce qui reste du processus de paix au Moyen-Orient, ni l'aide nécessaire pour qu'elles puissent surmonter les difficultés auxquelles elles font face en leur prêtant simplement de bonnes intentions.
这还意味着未能给振兴残存的中东和平提供必要支持,也没有通过简单地设想双方存在诚意而为各方克服他们面临的困难提供必要协助。
Ils reconnaissent également que des crises ont été fomentées pour justifier l'agression permanente contre l'Iraq par ces États, qui ont falsifié les faits relatifs aux programmes iraquiens antérieurs, allant même jusqu'à utiliser la Commission spéciale pour contaminer les ogives iraquiennes restantes avec des agents chimiques VX.
他们还承认,挑起危机是为了给这些国家不断侵略伊拉克找借口,他们捏造了有关早期伊拉克方案的假设事实,甚至利用特别委员会通过VX化学将残存的伊拉克弹头污染。
Le Gouvernement fédéral de transition, la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM) et tous les civils somaliens sont aujourd'hui confrontés à une menace extrémiste armée qui est déterminée à éliminer toute trace de stabilité, de normalité et de prospérité et à modeler ce pays déjà déchiré par la guerre selon son mode de pensée étroit.
索马里过渡联邦府、非洲联盟驻索马里特派团(非索特派团)以及索马里所有平民当前共同面临着极端分子的武装威胁,他们只想——破坏任何残存的稳定、正常和繁荣,并以其狭隘的思维模式重塑这个饱经战乱的国家。
En dépit des progrès réalisés à ce jour, les Parties à la Convention de Bâle sont toujours confrontées à des défis gigantesques pour ce qui est de réduire les volumes de déchets dangereux, de diminuer le plus possible leur production et de gérer les quantités résiduelles de manière à protéger la santé des êtres humains et l'environnement.
尽管取得了目前的进展,但在以能够保人类健康和环境的方式减少危险废物的数量、将危险废物的生减少道最低程度和对残存的危险废物进行管理方面,巴塞尔公约缔约方仍面临众多挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et, brusquement, comme les ingénieurs s’avançaient avec prudence, une suprême convulsion du sol les mit en fuite. Des détonations souterraines éclataient, toute une artillerie monstrueuse canonnant le gouffre. À la surface, les dernières constructions se culbutaient, s’écrasaient.
当工程们小心翼翼地向前走去的时候,地面突然发生了阵极其强烈的震颤,又把们吓了回来。地下响起阵可怕的排炮的爆炸声,地面上残存的些建筑也倒塌了。