Hier, ils ont encore tué un Imam dans la rue.
昨天又一个穆斯林被残杀在路边。
Nous déplorons les sanglantes luttes intestines qui y font rage.
我们对兄弟间自相血腥残杀感到遗憾。
L'occupation de l'Afghanistan par les Soviétiques a été suivie d'une guerre civile fratricide.
苏联占领阿富汗之后出了一场兄弟残杀的内战。
Sans un tel programme les massacres continueront.
如果不开展样一个方案,残杀会继续下去。
Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.
几乎25年自相残杀的斗争已证明一论述。
Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.
行径一无所获,只是导致双方进行了一场名副其实的血腥残杀。
Infanticide et foeticide féminins : L'infanticide féminin se pratique dans certaines parties du pays.
残杀婴和堕除胎:印度一些地方还存在残杀婴的习俗。
Nous avons réalisé ce changement sans le moindre soubresaut de violence et sans heurts fratricides.
我们在没有丝毫暴力的情况下,没有发生兄弟自相残杀的情况下实了化。
Ainsi, les conséquences de la guerre fratricide sont 20 000 veuves et 55 000 orphelins.
在塔吉克斯坦有2万寡妇和5万5千孤儿,是自相残杀战争造成的悲惨的后果。
Ce qui a ainsi préservé la nation d'un bain de sang et d'une lutte fratricide inutile.
样使国家免遭一次流血和毫无意义的兄弟间残杀。
Ces guerres fratricides doivent cesser.
自相残杀的战争必须停止。
Durant la dernière décennie, la période dite d'après-guerre froide, le rythme des massacres ne s'est pas ralenti.
在本世纪最后十年个所谓冷战后时期,残杀的有增无减。
À cet égard, il faut insister sur le nombre de meurtres de femmes et d'enfants d'origine rwandaise.
其中,残杀卢旺达血统妇儿童的事件频繁发生应当引起注意。
Malheureusement, même après la guerre froide, le monde reste déchiré par des conflits internes et intra-étatiques.
令人遗憾的是,在冷战后时代,世界仍然存在各自相残杀和国内的冲突。
Au cours de ces deux décennies, nous avons vu des frères se déchirer et du sang injustement versé.
在二十年里,我们目睹兄弟之间相互残杀和无谓的流血。
Au pire, les combats et le carnage reprennent dès que les soldats de la paix quittent la région.
在最糟糕的情况下,维持和平人员刚刚撤离,战斗和残杀便重新开始。
Au regard des carnages qu'elles provoquent, elles pourraient, de fait, être assimilées à des « armes de destruction massive ».
就其残杀程度而言,小型武器实际上可完全被称为大规模毁灭性武器。
Des guerres fratricides continuent de surgir ici et là et les feux prennent trop longtemps à s'éteindre.
自相残杀的战争继续在世界各地发生,而且往往要花很长的时间才能扑灭战火。
Il existe désormais une chance exceptionnelle de faire renaître un pays détruit par une longue guerre intestine.
在正提供一个独一无二的机会,以实一个被漫长的相互残杀战争毁灭的国家的新生。
C'est aussi au cours de ce siècle que la première arme nucléaire a été employée par l'homme contre l'homme.
二十世纪还目睹了人类首次用核武器互相残杀。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous disons telles qu’elles sont ces choses sombres du carnage.
我如实地叙述这种凄惨的残杀。
Ils se tapent dessus sans plus.
只是互相残杀而已。
On s'entretue mais on n'est pas des bêtes.
我互相残杀,但我不是牲畜。
C'est une histoire d'amour d'un couple qui s'entretue.
这是一个关于一对夫妻互相残杀的爱情故事。
Apparemment, les promenades sur la pelouse n'avaient en rien émoussé leur désir de s'entre-tuer.
显然,它互相残杀的欲望并没有彻底。
Les humains, devenus fous, s'entretuent entre pères, fils et frères.
人类发疯了,父亲、儿子和兄弟之间互相残杀。
En gros, on se trucide, mais avec politesse.
总的来说,我以礼貌的方式互相残杀。
Croyez-vous, dit Candide, que les hommes se soient toujours mutuellement massacrés comme ils font aujourd’hui ?
“你可相信人一向就互相残杀,像现在这样的吗?
Elles l’attendraient toujours, maintenant. Quelle abominable chose, de se tuer entre pauvres diables, pour les riches !
现在,也等不到他了。穷人为了财主而互相残杀,这是多么可恨可悲的事!
La droite d'autrefois décomplexée est devenue fratricide.
曾经不受约束的权利已经变得自相残杀。
Ils sont en train de s'entretuer, les deux, sur le plateau.
他俩正在片场自相残杀。
J'espère qu'ils vont s'entre-tuer et que la Russie va se disloquer.
- 我希望他会互相残杀,俄罗斯会崩溃。
D'accord, on se trucide pas là.
好吧,咱别在这里自相残杀了。
Oui, on les a débarqués à la nuit tombée, murmura Rasseneur resté debout. Pourvu qu’on ne se tue pas encore !
“不错,他是傍晚到的。”仍然站着的拉赛纳低声说。“但愿人不互相残杀!”
Brutaux, assoiffés de sang, les géants se sont tellement entre-tués au cours du siècle dernier que leur espèce a fini par s'éteindre.
巨人生性残暴、嗜血,上个世纪因自相残杀而濒临灭绝。
Le Halo serait devenu l'objet le plus convoité du monde, on se serait peut-être entretué pour lui, et rien ne serait resté.
‘星环’号将成为全世界争夺的对象,人将为它自相残杀,最后可能什么都不会剩下。
Comment deux hommes, qui étaient pourtant amis quelques années auparavant, ont-ils pu en venir à s'entretuer sur un champ de bataille public ?
两个曾经是好朋友的男人,怎么会在公共战场上互相残杀?
Il était libre... Il a traversé à pied la Pologne, pensant à ces hommes qui se seraient tués pour un morceau de pain.
他自由了......他徒步穿越了波兰,想起了那些因为一块面包而相互残杀的人。
De quoi relancer, au son du canon anti-grêle, la guerre fratricide entre agriculteurs et arboriculteurs pour le partage de l'eau.
随着防冰雹炮的响起,农民和树木栽培者之间为共享水资源而进行的自相残杀的战争足以复活。
Les sorciers en ont tué quelques-uns, bien sûr, mais la plupart, c'est entre eux qu'ils se sont tués et maintenant, ils meurent plus vite que jamais.
当然,巫师杀了一些,但大部分是自相残杀的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释