有奖纠错
| 划词

La presse en langue rom n'est pas très développée.

罗姆族文印刷比不上其他族裔。

评价该例句:好评差评指正

Elle a moins besoin d'une réforme que d'une réaffirmation de son autorité et de son mandat.

同样重要的是重振大会的问题,改革大会的必要性比不上重申它的权威和任务。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont déjà donné d'importants résultats, même si nos attentes sont plus grandes et plus ambitieuses encore.

虽然还比不上我们的期望和目标,但是这努力已产生了一重要成果。

评价该例句:好评差评指正

L'aide fournie par l'ONU est sans commune mesure avec celle fournie par d'autres organisations ou pays à titre individuel.

任何其它组织或单个国家的援助都比不上联合国提供的援助。

评价该例句:好评差评指正

Les décisions négatives adoptées par le Conseil l'emportent sur ses décisions positives, ce qui est préjudiciable à son mandat.

理事会采取的积极行动比不上它的消极行动,这消极行动对它的任务是有害的。

评价该例句:好评差评指正

Bien que le nombre de femmes soit inférieur à celui des hommes dans l'administration centrale, il augmente à chaque élection.

尽管中央政府中的妇人数比不上男子,但她们的参与随着每次选举而增加。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès accomplis en matière d'éducation dans les zones peuplées d'autochtones et les zones rurales sont bien moindres qu'en milieu urbain.

土著和农村地区在教育方面的进展远比不上城市地区。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts déployés par les agents humanitaires, ou les dispositions négociées par eux, viennent en second, après la responsabilité de l'État.

人道主义者所作的努力或他们通过谈判达成的安排,仍然比不上国家的责任。

评价该例句:好评差评指正

Dans la plupart des régions, les filles et les jeunes femmes continuent d'avoir un niveau d'instruction plus faible que leurs homologues masculins.

在大部分地区,孩和年青妇的受教育程度仍然比不上同龄男性。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, ces contrats ont fait l'objet de telles modifications au fil des ans qu'ils ne sont plus simples et faciles à administrer.

另外,待遇也比不上共同制度的其他组织,因而阻碍了征聘工作并影响了士气。

评价该例句:好评差评指正

Parmi ces instruments, aucun n'est plus important pour le maintien de la paix et de la sécurité que le Conseil de sécurité.

在这中,任何一种都比不上安全理事会维持和平与安全更为重要。

评价该例句:好评差评指正

En effet, il a tendance à tout ramener au jeu, et le plaisir sexuel n'a de sens pour lui que s'il peut s'amuser.

其实,他更趋向于把所有都归结为一场游戏。感受性的欢愉,比不上他脑子里想的自娱自乐。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, je demande l'indulgence de l'Assemblée si la longueur de ma déclaration n'était pas à la mesure du volume du rapport du Conseil de sécurité.

最后,如果我的发言的长度比不上安全理事会的报告,我请大会原谅。

评价该例句:好评差评指正

Mais la qualité et la fiabilité du signal sont loin d'égaler celles des systèmes VHF et UHF du fait qu'elles utilisent des fréquences plus basses.

然而,由于频率较低,因而其信号质量和可靠性远远比不上甚高频和超高频。

评价该例句:好评差评指正

Au niveau régional, Sri Lanka avait des résultats comparables à ceux des pays de l'Asie du Sud, mais était distancée par les économies dynamiques d'Asie du Sud-Est.

就南亚国家而言,斯里兰卡的表现是不错的,但是比不上有活力的东南亚经济体。

评价该例句:好评差评指正

À moins de revenir à l'époque du bullionisme, la production minérale n'est pas comparable aux fruits du travail intellectuel (produits industriels, services, etc.) et de l'agriculture.

除非我们回到崇尚金条的理论,矿物开采,即便进行,也比不上脑力劳动(工业产品、服务等)和农业的产品。

评价该例句:好评差评指正

Mais leur marge de manœuvre est plus limitée que celle de la plupart des autres pays et ce type de mesures y serait moins efficace qu'ailleurs.

不过,与大多数其他国家相比,最不发达国家能够采取的货币和财政措施比较少,而且这种措施的效果可能比不上其他国家。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce système, la pertinence de concepts comme celui de la séparation des pouvoirs est moins importante que la possibilité de réponses décisives à des questions juridiques.

在这一制度下,三权分立之类概念的重要性比不上明确答复法律问题的可能性。

评价该例句:好评差评指正

La « date butoir » retenue, c'est-à-dire la date à laquelle la dette est annulée, a réduit les avantages que les pays participants retireraient par rapport aux niveaux initialement envisagés.

参与国获得的利益比不上“截止日期”,即,取消债务之日期的定义最初设想的数额。

评价该例句:好评差评指正

Mais en dépit de cela, leur condition est inférieure à celle des hommes sur le plan des salaires, de l'égalité devant la loi et du droit d'accès aux biens fonciers.

但是,尽管她们处于中心位置,在工资、法律和土地权的平等上仍比不上男子。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rapporteuse, rapprendre, rapprêter, rapprivoiser, rapprochage, rapproché, rapprochement, rapprocher, rapprovisionnement, rapprovisionner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷科普时间

Les dessins de Chauvet n'ont rien à envier aux chefs d'oeuvre de sa petite sœur.

肖维壁画比不上其旁杰作。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Pas aussi marrant que les guilis, ça, c'est sûr !

肯定比不上挠痒痒有趣!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Pas comme la chambre que tu avais chez les Moldus.

比不上你在麻瓜家间。

评价该例句:好评差评指正
Trotro 小驴托托

Non, ils ne sont pas aussi bien que mes rouleurs.

不,它们比不上轮滑鞋。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

Peut-être moins que le jour où j'ai recu une switch!

也许比不上我收到switch游戏天!

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Bolchoï tient même sous cette grande coupole.

比不上这个歌剧院。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Pas autant que vous allez adorer ces guilis.

比不上你对这些挠痒痒喜爱。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Rien ne vaut la rue pour faire comprendre à un enfant la machine sociale.

什么也比不上大街能使一个孩子懂得社会这部器。

评价该例句:好评差评指正
一颗简心 Un cœur simple

Personne, dans les marchandages, ne montrait plus d'entêtement.

买东西讲价钱,谁也比不上她,咬定牙根,就是不添钱。

评价该例句:好评差评指正
些我们没谈过

Greta Garbo dans la reine Christine n'aurait pas fait mieux !

“《瑞典女王》里葛丽泰·嘉宝都比不上你!”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’était une idée ; rien ne ferait l’effet d’une blanquette de veau.

这真是个,什么也比不上白汁小牛肉鲜美。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Mais tout ça, c'est rien à côté du bonheur incomparable que va te procurer le sommeil.

但是这一切,都比不上你重获睡一美瞬间。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ah ! quand il s’agissait d’escalader l’échelle de Granite-house, nul n’eût pu rivaliser avec lui.

你看,它爬起“花岗石宫”梯子来,真是谁也比不上

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Les joueurs de Serpentard affichaient des airs supérieurs, surtout Malefoy.

斯莱特林队确一副沾沾自喜样子,而且在这方面谁也比不上马尔福。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cela ne vaut pas le Mont Blanc.

比不上勃朗峰(阿尔卑斯山最高峰)呀。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Pour former l’âme d’une jeune fille, toutes les religieuses du monde ne valent pas une mère.

在培养一个少女心灵方面,世界上所有修女也比不上一个母亲。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Pourtant, toutes ces sanctions n'étaient rien à ses yeux, comparées à celle que sa grand-mère lui avait réservée.

然而,这些惩罚都还比不上祖母准备等着他

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Enfin, Marine passe elle aussi à la trappe, ayant obtenu un nombre insuffisant de votes face à Max.

最后,Marine获得票数比不上Max,所以Marine也要被大家遗忘了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et pas même un âne savant ! » répondit le major, en manière de consolation.

“而且还比不上一匹玩杂技驴子呢!”少校接上去替他再骂一句,作为给他安慰。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Rien ne vaut une bonne comédie romantique française, pour raviver la flamme du couple et la fougue de Damien.

什么也比不上一部法国浪漫喜剧电影,能重燃这对情侣爱火和达米安激情。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


raquetier, raquette, rare, raréfactibilité, raréfaction, raréfiable, raréfié, raréfier, rarement, rarescence,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接