有奖纠错
| 划词

Vingt Albanais du Kosovo au comportement menaçant, armés de pistolets et de battes, se sont approchés d'eux.

停靠期间,有20名科索沃阿族男子拿着手枪和大棒,气势汹汹地走过来。

评价该例句:好评差评指正

Ces groupes combinent une lutte active contre la pauvreté avec un prosélytisme virulent et l'utilisation de tous les outils multimédias comme Internet, la télévision, la radio et les publications gratuites.

这些团体将积极的反贫困政策与气势汹汹的宗教改换主张结合起来,利台和免费出版物等一切多媒体手段。

评价该例句:好评差评指正

Alors que l'Église se préparait à annoncer officiellement le changement de direction, la congrégation composée principalement de Hema est devenue agressive et l'intronisation de l'administrateur apostolique a été reportée par la force.

就在教会想要正式宣布新领导人时,赫马人占大多数的听众变得气势汹汹而不得不推迟任命教廷牧师。

评价该例句:好评差评指正

Dès le départ du Président de la République, un groupe de « Jeunes patriotes » se sont approchés des ministres de l'opposition d'une manière si menaçante que l'ONUCI a dû mettre les ministres sous sa protection.

共和国总统刚一离开,一群年轻的爱国者就气势汹汹地冲向反对党籍的部长,联科行动不得不将这些部长保护起来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半机械化, 半机械化的, 半基性的, 半极键, 半极性的, 半极性的(指键), 半棘肌, 半脊椎, 半寄存器, 半寄膳,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dentro la testa ! répéta la même voix, avec le même accent de menace.

“Dentrolatesta!”以前那个声音又气势的回答。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Qu'as-tu fait à mon fils ? dit-il dans un grondement menaçant.

“你对我儿子做了什么?”他气势吼道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Tous trois avaient l'air plus arrogants, plus suffisants, plus menaçants que jamais.

哈利还没见过他们三个这样得意,这样傲慢,这样气势呢。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Rogue s'avança vers lui en cherchant sa baguette magique dans une poche de sa robe de sorcier.

斯内普气势朝他逼过来,把手伸进了他的长袍。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Si tu avais réussi à jeter un sort à son fils, Lucius Malefoy se serait précipité ici.

要是你真咒倒了那小子,卢修斯·马尔福就气势学校来了。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Du coup c’est une troupe déchaînée qui fond sur les ennemis, qui étaient persuadés de ne rencontrer aucune résistance.

于是,一支气势的部队向敌人扑去,他们相信自己不任何抵抗。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Verpey parlait très vite et à voix basse aux gobelins qui l'écoutaient les bras croisés, l'air plutôt menaçant.

巴格曼正压低声音,飞快对妖精们说着什么,妖精们都交叉着手臂,一副气势的样子。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Forcément, on arrive farouches, et au bout d'un moment, on s'adoucit et on comprend qu'on a vraiment trouvé notre place.

当然,我们来时气势,最后时刻我们变得温和,我们意识我们真正找了自己的位置。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Pâle et terrible, milady se redressa, et, repoussant d’Artagnan d’un violent coup dans la poitrine, elle s’élança hors du lit.

米拉迪满脸苍白,气势;她直起身,猛力一掌将达达尼昂从胸部推开,跳床下。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les grandes lames tonnaient contre la lisière d’écueils, et elles l’assaillaient avec une telle violence, que, très-probablement, elles devaient passer par-dessus l’îlot, absolument invisible alors.

滔天的巨浪如同千军万马气势奔腾过来,在礁石上撞击得粉碎,潮水大概把整个的小岛都淹没了,当时他们完全看不见它。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Voyez-vous ce sagouin avec son pardessus et ses gants de laine, qui montait leur parler des termes, comme s’ils avaient eu un boursicot caché quelque part !

你们瞧瞧看这个穿着大衣,戴着羊毛手套的畜生!他上楼来,气势讨租金,就像古波夫妇把一笔不小的款子藏在什么方似的!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

À la Bastille, les longues files de curieux redoutables qui descendaient du faubourg Saint-Antoine firent leur jonction avec le cortège et un certain bouillonnement terrible commença à soulever la foule.

气势的赶热闹的人群,象江河的洪流,后浪推前浪,从圣安东尼郊区走下来,走巴士底,便和送葬队伍汇合起来,一种翻腾震荡的骇人声势开始把人群搞得更加激动了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le vent est particulièrement redouté des habitants d'Oran parce qu'il ne rencontre aucun obstacle naturel sur le plateau où elle est construite et qu'il s'engouffre ainsi dans les rues avec toute sa violence.

阿赫兰的居民最怕这种风,因为它一刮起来就长驱直入,横扫城市所在的高原,而且气势钻进大街小巷。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et il lui demanda furieusement d’où venaient ces rubans. Hein ? c’était sur le dos qu’elle avait gagné ça ! Ou bien elle les avait achetés à la foire d’empoigne ? Salope ou voleuse, peut-être déjà toutes les deux.

他又气势质问她那彩带是从哪里来的。嗯?是卖身得来之物,还是偷来的?娼妇呢,或是小偷?也许她已扮演了两种角色。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半解, 半斤, 半斤八两, 半斤斗, 半金属的, 半金铸铁, 半浸泡, 半经典的, 半经验的, 半晶质的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接