Des initiatives restreintes animées par des objectifs partisans ne réussiront qu'à nous diviser.
为了派性目提出有限制性
方案,只
造成我们分裂。
Les activités des partisans continuent d'être une source de préoccupation, mais la principale menace pour la sécurité et la sûreté du personnel de la MONUG est la forte criminalité dans la zone de conflit et l'impuissance des autorités de police locales face au problème.
派性活动依然令关切,但联格观察团
员
安全和保障所面临
主要威胁却是冲突区内犯罪活动猖獗,当地执法机构不能有效解决这一问题。
Durant ces rencontres, nous avons fermement insisté auprès des parties sur la nécessité de respecter le cessez-le-feu, de négocier de bonne foi, de respecter les droits du peuple libérien et de placer pour une fois les intérêts du peuple libérien au-dessus de toute priorité de faction.
这些
谈中,我们向各方十分有力地表示,他们都必须遵守停火,真诚谈判,尊重利比里亚
民
权利,并最终把利比里亚
民
利益放
任何派性目
之上。
En cette heure grave, le Sénégal demande, encore une fois, aux parties de faire preuve de retenue et lance un appel à tous les membres de cette auguste Assemblée d'éviter l'escalade verbale et les positionnements partisans, pour réaliser l'essentiel : l'arrêt des combats et le retour au calme.
值此严峻时刻,塞内加尔再次要求双方保持克制,并呼吁大所有成员避免舌战升级和派性立场,以便实现至关重要
目标,即停止战斗和恢复平静。
Qu'en est-il de ce bilan strictement judiciaire? Et en tenant compte du contexte dans lequel est née cette institution, il faut, je crois, être un observateur peu impartial ou bien partisan - il en existe encore beaucoup, c'est vrai - pour ne pas créditer le Tribunal d'un certain nombre d'avancées.
关于严格司法记录和鉴于设立这一机构所基于
背景,我认为如果有
不将相当数量
进展归功于法庭
话,那么也一定是一个具有偏袒性,或具有很大派性
观察家——
确今天仍然有许多这样
。
En effet, en laissant chacune des parties, dans les cas où il y a plus d'un conciliateur, nommer des conciliateurs sans consulter l'autre partie et chercher son accord, on risquait de créer une impression de partialité et, partant, d'affecter la confiance des parties à l'égard de la procédure de conciliation.
有指出,
有一名以上
一组调解
情况下,由各当事
未同他方协商征求他方同意
情况下指定调解
做法可能使
对其产生一种带有派性
看法,从而
调解过程中减低双方当事
相互
信任。
Les libertés syndicales sont toutefois limitées par l'article 73 de la loi sur le travail, qui interdit aux syndicats de se mêler de questions politiques, religieuses ou doctrinales, de se livrer à des spéculations financières ou immobilières et d'accepter des dons ou des legs sans l'autorisation du Ministère des affaires sociales et du travail.
尽管如此,工法第73条对工
自由加以限制,该条禁止工
参与政治、宗教和宗派性问题、金融和财产投资行为和
未经社
事务和劳动部允许
情况下接受赠款和捐款。
Un motif majeur de préoccupation tient au fait que, dans un climat d'insécurité et d'illégalité générales, des groupes armés continuent d'exister dont les allégeances et les intentions sont incertaines, et ce, en particulier, dans l'Ituri, le Nord et le Sud Kivu, le Katanga central et septentrional et, dans une moindre mesure, le Maniema.
令产生忧虑
一个主要原因是,
普遍动荡和目无法纪
气氛中,仍然存
派性不定、企图不明
武装集团,特别是
伊图里、北基伍和南基伍、加丹加中部和北部等地,马涅马
情况也较严重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。