有奖纠错
| 划词

Ce n'est pas perdu pour tout le monde.

这个还是有人的。

评价该例句:好评差评指正

L'objet est peu propre à cet usage.

这东西不太适合

评价该例句:好评差评指正

Autrement dit, à quoi ces 10 minutes serviront-elles?

换言之,这10分钟

评价该例句:好评差评指正

Le Comité reconnaît qu'il peut certes être difficile d'obtenir des avions à la mesure exacte des besoins d'une mission.

例如,委员会了解到,联科行动将救援铰车作为标准装备包括在内,但从未使用过,而且事实上已被特团搬走,以腾出地方其他

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, leurs collègues géorgiens ont utilisé rapidement la formation qu'ils avaient reçue dans une large mesure de leurs collègues américains.

这样,由我们的美国事训练并在相当大程度上装备起来的我们的格鲁吉亚事就立即把他们受到的训练上了

评价该例句:好评差评指正

A une échelle temporelle différente, le stockage du combustible nucléaire usé exclut en principe toute utilisation future des terres au voisinage du site de stockage.

在不的时段范畴内,那些曾用于存储使用过的核能源的其周边地区的土地今后实际上已无法再任何

评价该例句:好评差评指正

À Sri Lanka, des vêtements d'enfants, des manuels scolaires et des ustensiles de cuisine d'une valeur totale d'environ un million de dollars sont restés inutilisés parce qu'ils ne répondaient pas aux besoins locaux ni aux normes de qualité en vigueur (les vêtements d'enfants étaient en fibres synthétiques et il y en avait beaucoup trop de petite taille).

在斯里兰卡,价值约100万美元的儿童服装、练习本炊具因不符合当地需求或达不到当地质量标准而不上(儿童服装用合成纤维作布料,而且小号服装太多)。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pourrions peut-être pas utiliser à bon escient les capacités renforcées si, par exemple, nous ne sommes pas en mesure de générer la volonté politique nécessaire parmi l'ensemble des États Membres, les membres du Conseil de sécurité et, en particulier, les parties aux différends pour qu'ils acceptent la médiation ou d'autres moyens de règlement pacifique des différends et qu'ils prouvent leur détermination à suivre cette route de bonne foi et à honorer leurs obligations.

如果,比如,我们不能调动广大会员、安全理事会成员,特别是争端当事方的政治意愿,让它们接受调解或其它和平解决手段,然后表明诚心履行其义务的承诺,提高后的能力可能就不上任何

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


磁性吸盘, 磁性音响水雷, 磁玄岩, 磁悬浮, 磁悬浮的, 磁选, 磁学, 磁佯谬, 磁曳力, 磁液动力波,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Celui que vous avez acheté vous devient donc inutile ?

“那你自己买匹就不上用场罗?”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle ne s'était pas imaginé que ces connaissances trouveraient un jour leur utilité dans la base de Côte Rouge.

没有想到,她这些知识竟在红岸基地到了用场

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mais elles ont été très efficaces avant qu'elle les découvre.

不过在妈妈发现是怎么前,我们可用它们了大用场呢。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Elle avait rempli son office et, comme je ne pouvais la garder auprès de moi, je m'en suis débarrassé.

她已经完了用场。我不能附在她身上,就把她处理掉了。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Danglars sauta dans la voiture, léger comme un jeune homme de vingt ans.

门开时候,个在写字,个在祈祷。腾格拉尔满面喜色,银行经理直陪他到门口。庇皮诺跟着腾格拉尔出去。约定马车等在门口。导游拉开车门,他们很能干,什么情可以到他用场。腾格拉尔跳进车子。动作轻捷得象个小伙子。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et la vieille femme, le soir même de son installation, donnait un coup de balai, lavait la vaisselle, enfin se rendait utile, bien contente de se tirer d’affaire.

古波妈妈刚来家上就扫地、洗碗,表现出她还用场,不只是吃闲饭人,她高兴自己总算有了安身处。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Et à quoi a passé cet argent? - A payer. - Elle doit donc beaucoup? - Trente mille francs encore ou à peu près.

“那么这些钱了什么用场呢?”“还账。”“她还欠人家很多钱吗?”“还欠三万法郎左右。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(老挝菜)

Les laotiens mettent toujours une sauce sur la table du repas, lorsqu’on n’a pas le temps d’en réaliser une plus élaborée, c’est celle-ci que l’on prépare.

老挝人在吃饭时候总是在桌子上放个酱。当没时间准备其他时,这个酱就上了用场

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Reeves mène dès lors une vie paisible, il travaille la terre et élève du bétail, mais ses talents sont aussi mis à profit par la police locale.

里夫斯因此过上了平静生活,他种地养牛,但他才能也在当地警方上了用场

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La contradiction, d'ailleurs, ne l'effrayait pas, car il avait dit peu après à Tarrou que sûrement Dieu n'existait pas, puisque, dans le cas contraire, les curés seraient inutiles.

此外,他并不害怕矛盾百出,因为不会儿他又告诉塔鲁,上帝肯定不存在,否则教士们就不了用场了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Pendant une fraction de seconde, Harry pensa au couteau de poche que Sirius lui avait offert pour Noël – et qui était soigneusement rangé dans sa valise, dans le dortoir de Gryffondor.

他脑海里闪过个念头,想起了小天狼星圣诞节给他买那把小刀——锁在英里外城堡箱子里呢,完全不上用场

评价该例句:好评差评指正
你问我答

Quand l'humain a abandonné la chasse et la cueillette pour l'agriculture sédentaire il y a plus de 10 000 ans, ses petits sourcils se sont montrés bien pratiques pour communiquer avec ses pairs.

万多年前,当人类放弃狩猎和采集,转而从定居农业时,他们小眉毛就上了用场, 用于与同龄人交流。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et qui servait maintenant de bûcher, de cellier, de garde-magasin, pleine de vieilles ferrailles, de tonneaux vides, d’instruments de culture hors de service, avec quantité d’autres choses poussiéreuses dont il était impossible de deviner l’usage.

现在当柴房、库房、储藏室用,里面搁满了废铁、空桶、不能再用农具,还有很多积满了灰尘、摸不清什么用场东西。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Selon les conventions, la voiture qui devait rejoindre Danglars attendait devant la maison Thomson et French. Le cicerone en tenait la portière ouverte : le cicerone est un être très complaisant et qu’on peut employer à toute chose.

门开时候,个在写字,个在祈祷。腾格拉尔满面喜色,银行经理直陪他到门口。庇皮诺跟着腾格拉尔出去。约定马车等在门口。导游拉开车门,他们很能干,什么情可以到他用场

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


磁致伸缩的, 磁致伸缩效应, 磁致伸缩振荡, 磁致伸缩振荡器, 磁致双折射, 磁滞, 磁滞电流, 磁滞延迟, 磁轴, 磁珠疗法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接