Le bac a repassé les voyageurs.
渡船把旅客再渡了回来。
Le Gouvernement du Royaume-Uni continue d'investir dans l'infrastructure, notamment pour installer une centrale éolienne qui devrait alimenter la capitale en électricité meilleur marché et pour mettre en service un transbordeur entre les Falkland est et ouest.
其政府不断地在基础设施方面进行投资,包括一个风力发电场,以都提供更廉价的电力,以及在东西福克兰之间开通了渡船等。
Le système comprend des instruments de télédétection par satellite, des instruments côtiers comme les marégraphes, des bouées, bouées dérivantes et autres plates-formes, des navires occasionnels (y compris des bacs commerciaux) et des enregistrements de variabilité de longue durée.
全球海洋观测系统包括卫星遥感;包括验潮仪的海岸测量仪器;浮标、飘浮器和其他平台;机会船只(包括商业渡船);关于变化性的长时间序列记录。
Le couloir multimodal passant par le lac Victoria sera de même relié à ses pays membres, d'une part, par voie ferroviaire entre la gare maritime de Kemondo Bay et Rusumo, et, d'autre part, par voie fluviale entre Kagera et Kagitumba.
此外还利用维多利亚湖的多式联运走廊,通过从Kemondo湾的渡船站至Rusumo间的铁路连接,或通过从Kagera至Kagitumba的内河航道,使该经济共同体各国连通。
Tous les organismes pris en considération, sauf un, ont indiqué qu'ils n'utilisaient plus ce mode de transport depuis longtemps et que, quand il avait encore cours, il s'agissait de trajets à bord de navires transbordeurs, liés à un autre mode de transport.
接受调查的所有组织除了一个以外均表示他已多年不使用这种模式的旅行,即采用这种模式的组织,所涉及的是与另一交通途径相结合的渡船旅行。
En mer, les principales sources de déchets sont les navires marchands, les ferries et les navires de croisière, les navires de pêche, les navires militaires, les navires de recherche, les bateaux de plaisance, les plates-formes de forage pétrolier ou gazier et les installations d'aquaculture.
海洋垃圾的海上来源主要是:商船、渡船和游轮;渔船;军舰和研究船只;娱乐船艇;近海油气开采平台;水产养殖装置。
Un deuxième point est de savoir si, dans les cas où le nombre de colis chargés sur le véhicule de transport routier est indiqué dans les données du contrat, l'opérateur de ferry peut apporter des réserves relativement à ces informations en vertu de cet article.
第二个问题是,如果合同事项中载明了公路货运车辆装载的货物件数,渡船经营人是否可根据第42条对该信息作出保留。
En mer, les principales sources de déchets marins sont les navires marchands, les ferries et les navires de croisière, les navires de pêche, les navires militaires, les navires de recherche, les bateaux de plaisance, les plates-formes de forage pétrolier ou gazier et les installations d'aquaculture.
海洋废弃物的海上来源包括商船、渡船和游轮、渔船、军舰和研究船舶、游艇、近海石油和天然气钻井台以及水产养殖设施。
Les deux autres points de passage donnent accès à des zones contrôlées par les forces gouvernementales : un pont à 10 kilomètres à l'est de Toe Town et deux bacs au nord de Harper (comté de Maryland), l'un appartenant à une société privée, l'autre au HCR.
其他两个过境点通往政府军控制地区:其中一个是Toe Town以东10公里处的一座桥梁,另一个是马里兰州Harper以北的两条渡船,其中一条是私人所有,另一条归难民专员办事处所有。
Le transporteur routier devrait être autorisé, en indiquant dans les données du contrat le nombre de colis chargés sur le véhicule de transport routier, à engager une action récursoire contre l'opérateur de ferry à concurrence de la limite par colis pour chaque colis placé sur le véhicule.
公路货物运输车辆经营人应当有权在合同事项中载明公路货物运输车辆装载的货物件数,从而最高可按运输车辆中装载的每件货物的单件限额渡船经营人追索。
Ces derniers modes de transport (marche, bicyclette, moyens de transports en commun, y compris les trains de passagers et de marchandises et les navires transbordeurs) devraient bénéficier de subventions fédérales et locales, et être pourvus d'équipements qui les rendraient encore plus accessibles, plus commodes, plus efficients, plus propres et plus équitables.
应为这些系统(步行、自行车、公共交通、客货铁路和渡船)和设备提供联邦和地方补贴,以实现进出方、行动利、效率、清洁和公平等目标。
Le Ministre des communications et des travaux mène à bien les procédures en vue de l'acquisition d'un deuxième bac de marque Hydrocruiser, long d'une trentaine de mètres et large de 10 mètres, naviguant à une vitesse de 35 nœuds et ayant une capacité de 144 places, propulsé par quatre moteurs Caterpillar à turbine hydrojet.
通讯工程部正在做出安排购买一个新的渡船,很可能是90英尺长的电动游船,速度为35节,可搭载144名乘客,船身宽约30英尺,有4个履带式引擎,由4个水上喷气式发动机驱动。
Il a été demandé, et cette demande a été soutenue, que cette intention soit clarifiée dans le texte, et il a été proposé - proposition également appuyée - que le statut des transbordeurs exploités par des transporteurs intérieurs soit également clarifié, éventuellement dans la définition du contrat de transport de marchandises par mer plutôt que dans celle de la “partie exécutante maritime”.
有与会者要求在案文中阐明该用意,还有与会者建议,还应澄清内陆承运人所经营的渡船地位如何,或许应在海上货物运输合同的定义中加以澄清,而不是将其作为“海上履约方”定义的一部分。 有与会者对上述要求和建议表示支持。
Il s'agit notamment de positionner les navires de la marine américaine de façon à réduire le bruit; de mettre en place un nouveau port maritime et débarcadère de bac; d'établir une nouvelle zone de pêche commerciale; de verser une indemnisation temporaire aux pêcheurs; de développer et d'améliorer le réseau routier; de lancer un programme de préservation de la baie bioluminescente; de lancer un programme de formation à l'intention des jeunes; de fournir des terrains pour prolonger la piste d'atterrissage de l'aéroport; et de mener une étude sur les services de santé publique.
迁移美国海军船只停泊位置以减少噪音;建造新的渡船码头和客运站、建立新的商业捕鱼区;临时赔偿渔民;扩大和改良公路;生物发光海湾养护方案;年轻人工作训练方案;提供土地扩大飞机场跑道;进行群众保健服务研究工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aussi, voulant vaincre à tout prix l’obstacle, il construisit un canot à la manière australienne, avec de larges morceaux d’écorce de gommiers. Ces plaques, fort légères, étaient retenues par des barreaux de bois et formaient une embarcation bien fragile.
他想不惜一切代价克服当前困难,此学澳大利亚人一样,用大块的胶树皮造成一只小艇。胶树皮很轻,用木棍子夹起来,便构成一只轻巧的船。