Le canal passé, on entrait dans le bois.
过运河,人们树林。
Ils passent un après-midi si joyeux, si doux.
他们过了一个快乐又甜蜜的下午。
59.Si vous pouvez naviguer en toute sécurité le jour, c'est une sorte de bonne fortune.
59.如果你能够平平安安的过一天,那就是一种福气了。
Nous devons la vivre dans la paix et dans la sérénité.
我们必须在和平与平静中过这一阶段。
Nous vivons ensemble des heures particulièrement noires et douloureuses.
我们共同过了非常困难和痛苦的几天。
La situation humanitaire est sortie de la période d'extrême urgence.
人道主义情况已过了最紧急的阶段。
L'Autorité internationale des fonds marins a eu également une année très productive.
国际海底管理局也过非常有成效的一年。
Beaucoup se souviendront des heures difficiles que nous leur avons consacrées.
多数人还得我们在这段时期所过的紧张时刻。
Elle a déjà traversé et surmonté des crises similaires marquées par l'inaction et le doute.
裁谈会过去遇到并过了不作为和自我怀疑的类似危机。
Le partenariat international renouvelé dans l'esprit d'une responsabilité mutuelle peut aider Haïti à tourner la page.
按照互担责任的方针恢复国际伙伴协作,能够帮助海地过难关。
L'appui que lui a apporté le Conseil de sécurité a été décisif durant ces périodes difficiles.
安全理事会的支持对帮助联塔观察团过那些困难时期起了决定性作用。
La République de Corée est résolue à faire tout le possible pour aider l'Afghanistan en cette période tumultueuse.
大韩民国致力于竭尽全力帮助阿过这一混乱时期。
La situation au Tchad a franchi le cap d'une phase d'urgence bien que la situation globale reste préoccupante.
乍得的局势已经过了紧急阶段,但总的情况仍然不稳。
Dans le même temps, elle étudie toutes les manières possibles d'aider l'Administration afghane pendant cette période difficile.
与此同时,它正在为帮助阿行政当局过这一艰苦时期而寻找所有其他可能的办法。
Pendant toute cette période les femmes ont joué un rôle important et pris des initiatives pour surmonter la crise.
在那段时间里,妇女发挥重要作用,建立了一个社会网络和作出必要努力过这场危机。
Le continent a des défis colossaux à relever, mais l'Afrique dispose enfin des moyens de prendre véritablement un nouveau départ.
非洲大陆面临艰巨挑战,但非洲目前有机会过难关。
Je suis certain que votre dynamisme et vos compétences diplomatiques éprouvées aideront grandement la Conférence à surmonter son impasse actuelle.
我敢肯定,您的领导才能和经证明的外交技巧会极大地有助于裁谈会过目前的难关。
Malgré tout, le Front POLISARIO a décidé de faire confiance à la capacité des Nations Unies de nous sortir de l'impasse.
不管怎样,玻利萨里奥阵线决定信任联合国过难关的能力。
Mais à ce stade avancé, je me trouve dans une situation très difficile quant à savoir comment sortir de cette impasse.
但在这么晚的阶段,我感到在我们如何过这一僵局方面处境艰难。
Ah moi j'ai passé une nuit formidable et toi ça a du être super vu les cris qu'on entendait dans votre chambre?
这两队男女,各自要了一间房间,希望恩能够过一个美妙的夜晚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le passage de la rivière Bérezina en décembre est une catastrophe.
12月渡过Bérezina河是场灾难。
Vous l'avez aidé à se tirer de quelques mauvais pas, si j'ai bien compris ?
帮他渡过了些难关,是不是?
D'autres fois, ayant passé la Toucques en bateau, ils cherchaient des coquilles.
有时候,他们乘船,渡过杜克河,找寻贝壳。
On est dans une situation un peu difficile, mais on survit, on surmonte.
我们处境有点困难,但我们生存下来了,我们渡过了难关。
Et cela sauvera-t-il mon malheureux équipage ? s’écria Glenarvan.
“渡过去,还能救那几可怜船员吗?”
Gervaise avait échangé un regard avec madame Boche et Virginie. Ça s’arrangeait donc ?
此时,热尔维丝向博歇太太和维尔吉妮递了。像是在说,这件事能平安渡过吗?
Un canot n’eût pas suffi à la franchir, surtout à l’approche de la mauvaise saison.
只小船是没法渡过去,再说,已经快到季节了。
Le canal fut aisément traversé, et la pirogue vint accoster le rivage opposé de l’îlot.
小船顺利地渡过海峡,在对面小岛上靠了岸。
En arrivant, leur premier regard fut pour cet Océan qu’ils venaient de traverser dans de si terribles conditions !
上山以后,他们首先看见是他们在十分危险情况下曾经渡过海洋!
Mais cinquante milles peuvent être facilement franchis, soit par des praos malais, soit par de grandes pirogues polynésiennes.
可是不论是马来人帆船还是玻里尼西亚人独木舟,要想渡过五十英里海面都很容易。
On a réussi à traverser la rivière qui la protégeait.
我们设法渡过了保护它河流。
Tu penses qu'on peut passer par là?
- 你认为我们能渡过难关吗?
Mais une bonne partie de l’armée a quand même pu franchir ce cours d’eau.
但军队很大部分仍然能够渡过这条河。
Hagrid leur fit traverser le lac dans ses barques et ils s'installèrent dans le Poudlard Express qui les ramenait chez les Moldus.
海格负责带领他们登上渡过湖面船队。
Pour s'en sortir, certains professionnels peuvent compter sur la générosité des internautes via des cagnottes en ligne.
为了渡过难关,些专业人士可以依靠互联网用户通过在线彩池慷慨解囊。
Une rechute nous mettrait dans l’embarras, et il ne faut pas perdre de temps, car la traversée peut être longue.
你如重蹈覆辙,就要浪费时间了,浪费时间是很可惜事,因为要渡过去是很长过程。”
Bon, monsieur Cyrus, répondit Pencroff, avec quelques troncs flottants, nous ne serons pas gênés de passer cette rivière !
“可是,史密斯先生,”潘克洛夫补充道,“只要有几根树干,我们就可以毫不困难地渡过河去。”
Mais madame Lorilleux, élevant la voix, trouvait ça drôle de passer sa nuit de noces dans ce trou infect de l’hôtel Boncœur.
罗利欧太太提高嗓门说道,她认为在“好心旅店”那间令人作呕房中渡过新婚之夜实在太滑稽。
Ce n'est pas loin ; on passe la mer dans un paquebot et on est en terre étrangère, cet îlot appartenant aux Anglais.
并不远,乘小轮船渡过海,便到了。这岛屿归属于英国。
La Bérézina est une rivière en Russie que l’armée napoléonienne devait franchir après la défaite, pendant cette retraite de Russie.
别列津纳河是俄罗斯条河流,拿破仑军队在战败后不得不渡过这条河,在这次从俄罗斯撤退期间。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释