Cette pollution est due à la dérive de pulvérisation lors de l'application.
施药时喷洒漂移会使硫丹排放到地表水中。
Les adversaires des organismes génétiquement modifiés (OGM) font valoir qu'il est difficile de maîtriser les risques liés à ces cultures dans la nature et évoquent des risques de pollinisation croisée avec des espèces non transgéniques.
转基因生物的反对者们辩称,一旦将这些转基因作物投放入田野,即难以控制这些转基因作物的风险。 通过花粉漂移的传授,出现于各类非转基因作物花粉杂交的多样性品
。
La révolution scientifique tient au fait que les bassins océaniques se sont révélés être des éléments dynamiques qui s'ouvrent et qui se ferment sur une période de millions d'années, parallèlement au mouvement des surfaces émergées dénommé dérive continentale.
过科学革命,人们发现海洋盆地具有动态特征,历时数百万年,有开有合,同时陆地也在运动,称为
陆漂移。
La libération rapide des hydrates ou même une extraction mesurée risquait de déplacer les sédiments, ce qui pouvait provoquer un glissement de terrain sous-marin, mettant en danger les oléoducs ou les câbles de communication posés sur le fond de l'océan.
水合物的迅速释放或甚至限量提取都会引起沉积层漂移,导致水底塌方,从而损坏铺设在洋底的管道或通讯电缆。
Le rapport aborde la question de la pollution atmosphérique due à la combustion d'hydrocarbures, indiquant que « la combustion d'environ 60 000 mètres cubes de carburants est censée avoir pollué considérablement l'atmosphère par un panache dont l'étalement aurait atteint 60 kilomètres, libérant 2,45 pétajoules de chaleur ».
该报告述及燃料燃烧产生的空气污染,并指出:“据估计已燃烧的60 000立方公尺燃料造成了广泛的气污染,据报告所产生的烟云漂移到60公里处,释放了2.45PJ热量”。
L'Iran demande une indemnité de US$ 3 686 520 au titre d'un projet d'élaboration d'un "modèle régional de l'écoulement et du transport des polluants" pour la zone marine de son territoire qui a pu avoir été touchée par la marée noire provoquée par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
伊朗就研究一关于伊拉克入侵和占领科威特造成的石油溢泄影响的海区“区域环流和污染物漂移模型”的项目索赔3,686,520美元。
D'autre part, certains polluants organiques persistants susceptibles d'être inscrits à la Convention peuvent être des composés plus solubles dans l'eau; à ce titre, il serait utile d'examiner de manière plus poussée à l'avenir la question de la propagation des polluants organiques persistants dans l'eau, par le biais des courants marins.
一些被列入《公约》的持久性有机污染物
更易溶于水,今后应审查这
污染物通过洋流在海洋中漂移的情况。
Deux des principaux projets sont l'étude conjointe des flux océaniques mondiaux, (JGOFS) qui porte sur les cycles du carbone et le rôle des océans, et le programme relatif à la dynamique des écosystèmes océaniques à l'échelle mondiale (GLOBEC), qui étudie les grands écosystèmes marins et les modifications à grande échelle des régimes des océans.
其中的两个重要项目是联合全球海流研究以及全球海洋生态系统动态(海洋生态),前者研究碳循环以及海洋的作用,后者则研究型的海洋生态系统和海洋系统中的
规模漂移。
Des études portant sur la concentration de polluants organiques persistants tels que les biphényles polychlorés et de pesticides comme le dichlorodiphényltrichloroéthane dans le sol, et les échantillons de lichen prélevés sur la côte est de l'Antarctique mettent en évidence le transport atmosphérique à longue distance de ces polluants depuis l'Afrique, l'Amérique du Sud ou l'Australie.
关于持久性有机污染物,例如多氯联苯和DDT一类杀虫剂在南极东海岸土壤和苔藓采样中浓度的研究,显示了来自非洲、南美或澳利亚的此类污染物在
气中的远程漂移。
Il y a quelques semaines, le Secrétaire général de l'ONU lançait une mise en garde, depuis cette même tribune, contre la possibilité réelle que la Conférence du désarmement poursuive cette lente dérive vers une marginalisation qui ne profiterait à personne et qui, en définitive, priverait la communauté internationale des avantages d'un monde où le nombre d'armes diminuerait.
几周之前,联合国秘书长就在这同一讲坛上警告说,裁军谈判会议显然有会继续这
缓缓向对谁都没有任何好处的边缘化漂移,最终将会使国际社会不
得益于一个减少了武器的世界。
L'Autorité s'acquitte de son mandat en favorisant et en encourageant la coopération internationale, en créant des bases de données sur les espèces qui se trouvent dans d'éventuelles zones d'exploration et d'exploitation minières, ainsi que sur leur répartition et les flux génétiques, et en encourageant l'utilisation d'une taxonomie commune et autres données et informations normalisées dans ce domaine.
海底管理局在执行这项任务时,还促进和推动国际合作,建立在勘探和开采的区域栖息的物
及其分布范围和基因漂移的数据库,并鼓励在这方面使用统一的分类系统和其他标准化的数据和信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。