有奖纠错
| 划词

La loi relative à la quarantaine a pour objet d'empêcher l'introduction en Australie de ravageurs et de maladies touchant les êtres humains, les plantes et les animaux.

《检疫法》是为了那些对人体、植物和动物产生影响虫害和疾病大利亚

评价该例句:好评差评指正

Pour établir le présent rapport, elle s'est servie, comme documents de base, des listes d'agents pathogènes humains, animaux et végétaux et de toxines annexées aux instruments internationaux pertinents auxquels l'Argentine est partie (notamment de celles établies par le Groupe de l'Australie).

本报告参照阿根廷为缔约国国际(大利亚集团)所述人类、动物和植物病原体及毒素清单。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


stibinico, stibino, stibio, stibiobetafite, stibiobismuthinite, stibiobismuthtantalite, stibiochlorure, stibiocolumbite, stibiodoméykite, stibioénargite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2

La forêt abrite plus de 3000 espèces de plantes et des centaines d'animaux, comme le casoar, cet oiseau à l'allure préhistorique et emblématique de l'Australie.

- 森林里栖息着 3,000 多和数百,例食火鸡, 这看起鸟类是澳大利亚象征。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


stibivanite, stibnite, stibo, stiborite, stiboso, stibyl, stichométrie, stichomythie, stichtite, stick,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接