有奖纠错
| 划词

Le lion irrité hérisse sa crinière.

激怒狮子竖起汗毛。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont été indignés par mon comportement.

他们被我激怒了。

评价该例句:好评差评指正

Selon les soldats qui avaient assisté à l'incident, il n'avait rien fait pour les provoquer.

据目击射击士兵们说,Amur根本没有干什么激怒士兵事。

评价该例句:好评差评指正

Sa désinvolture me révolte.

无礼激怒了我。

评价该例句:好评差评指正

Des colons racistes provoquent la population autochtone sans défense et tuent les membres de cette population.

种族主义定居者激怒手无寸铁当地人口,然后杀害他们。

评价该例句:好评差评指正

Cela signifie que la personne court le risque de la colère de la famille du fait de ses actions.

这就是说,犯因其所犯激怒全家人风险。

评价该例句:好评差评指正

Le conflit israélo-palestinien ne peut donc pas véritablement être à lui seul le problème le plus brûlant ni le plus enflammé.

因此,以巴冲突不可能真的是单一最激怒或激动人问题。

评价该例句:好评差评指正

Il a un principe qui en a agacé plus d’un dans son camp : il n’attaque pas la "famille" en public.

在他阵营里他方式激怒了不止一个人:他没有在公共场合攻击他“家族”。

评价该例句:好评差评指正

Les deux parties doivent s'abstenir de toutes accusations et actions incendiaires et aborder les négociations dans l'esprit du consensus et de la réconciliation nationale.

方都必须避免会激怒对方指责与动,并本着达成共识和实现民族和解精神进谈判。

评价该例句:好评差评指正

Il ne peut pas non plus continuer à prendre des mesures qui indisposent la population comme le jumelage de Kigali et du Sud-Kivu ou le changement de drapeau national.

它不能继续采取激怒人民措施,如基加利和南基伍联合以及旗等。

评价该例句:好评差评指正

Il faut donc la rechercher et l'encourager, et non l'éviter, la décourager ou l'entraver en ayant recours à des politiques qui ont pour seul objet de provoquer et d'exacerber les passions.

因此,这必须展开并加以推动,而不是以仅仅旨在挑衅和激怒政策来回避、阻挠或阻碍。

评价该例句:好评差评指正

Des situations asymétriques telles que le déploiement d'un système de défense antimissiles couvrant l'ensemble du territoire d'un côté peuvent contribuer à inciter la partie la plus faible à renforcer sa position de lancement en cas d'alerte.

不对称做法,诸如一方部署全领土导弹防卫可能激怒较弱另一方想加强警告后即发射态势。

评价该例句:好评差评指正

L'esprit du fanatisme et de la haine s'est répandu, les sentiments de haine et d'exclusion ont enflammé les adeptes de groupes religieux, culturels et politiques, et leurs symboles, leurs principes et leurs valeurs ont été vilipendés.

狂热与仇恨精神广为传播。 仇恨和排它情绪激怒了各宗教、文化和政治团体信徒,他们信条、原则和价值观受到嘲弄。

评价该例句:好评差评指正

J'espère que la tentation de prononcer des déclarations qui ne contribuent pas à trouver une solution ou à mener certaines actions qui indisposent l'autre partie seront moins grandes une fois retombée la tension politique liée aux élections régionales.

我希望在最近地区选举强化了政治机遇之后,方不再试图发表毫无裨益讲话或采取激怒另一方一些动。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie a expliqué (ce qui n'a pas été contesté) que le meurtre ne désigne pas «les actes ayant entraîné la mort qui équivalent à un homicide (par exemple suite à une provocation ou du fait de la responsabilité atténuée de leur auteur)».

该缔约解释了(而且这一解释未被质疑)谋杀不包括“相当于误杀杀人(例如,由于激怒或减轻责任)。”

评价该例句:好评差评指正

L'État partie a expliqué (ce qui n'a pas été contesté) que le meurtre ne désigne pas « les actes ayant entraîné la mort qui équivalent à un homicide (par exemple suite à une provocation ou du fait de la responsabilité atténuée de leur auteur) ».

该缔约解释了(而且这一解释未被质疑)谋杀不包括“相当于误杀杀人(例如,由于激怒或减轻责任)。”

评价该例句:好评差评指正

Pire encore, le Gouvernement, prenant ainsi une mesure de provocation manifeste à l'égard de la population civile, que le Rapporteur spécial condamne en raison de l'immense risque qu'elle comporte pour cette population, a autorisé le 14 novembre les Comités de pouvoir populaire à porter des armes.

为恶劣是,政府11月14日批准人民权力委员会成员携带武器,这显然是一种会激怒民众举动,特别报告员谴责了这一举动给平民大众带来危险。

评价该例句:好评差评指正

La volonté de la Jordanie de lutter contre les crimes commis « au nom de l'honneur » était à rapprocher du système de défense pénale reposant sur la prise en compte de l'effet de la colère, admise par de nombreux autres systèmes juridiques et qui pouvait donner lieu à des circonstances atténuantes.

约旦对制止“为维护名誉”而犯承诺关系到维持根据“处于激怒状态”概念刑事辩护理由,许多其他法律制度也认可这种辩护理由,并为“处于激怒状态”下所犯提供减轻处罚理由。

评价该例句:好评差评指正

La prise en compte de cette notion pouvait donner lieu à des circonstances atténuantes par rapport à la peine prévue à l'article 98 du Code pénal jordanien (excuses absolutoires aux termes de l'article 340), et des circonstances atténuantes ou excuses absolutoires ne pouvaient être invoquées que lorsque le crime était commis « sous le coup de la colère ».

在《约旦刑法》第98条规定处罚中(根据第340条免除处罚情节)“处于激怒状态”概念构成减轻处罚理由,而只有在“处于激怒状态”下犯才构成减轻处罚理由或免除处罚情节。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


背十字架, 背时, 背世离俗, 背誓, 背誓的(人), 背手, 背书, 背书(支票), 背书(支票的), 背书人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语动画小知识

Mais aussi l'exaspération des survivants les premiers jours.

但也是头几天幸存者们激怒原因。

评价该例句:好评差评指正
法语 | 专四必备470动词

Beaucoup de gens ont été révoltés par les propos de cet homme.

很多人这个人谈话激怒

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Ca crée un choc pour les personnes provoquées.

它会让那些激怒人感到震惊。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Les soignants sont débordés et pris à partie par les familles exaspérées.

照顾者不堪重负,并激怒家庭派去执行任务。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Chaque jour, des millions d'appels et autant de Français excédés.

每天都有数以百万计电话和许多激怒法国人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

Une décision qui suscite la colère des syndicats.

一个激怒工会决定。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Des embouteillages monstres, des passagers excédés.

- 巨大交通拥堵,激怒乘客。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Excédé, le mamba plante ses crocs dans la vareuse, l’homme recule.

盲巴蛇激怒,它牙咬紧工作服里,而人向后退

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Les habitants, exaspérés, ont lancé une pétition, mais un contournement de la commune est jugé trop cher.

- 激怒居民请愿,但绕过市政当局认为太昂贵

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合集

Cette décision provoque la colère d'une partie de l'Espagne.

这一决定激怒西班牙一部分。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

La nouvelle agite South Kensington, le quartier français de Londres.

这一消息激怒伦敦法国区南肯辛顿。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

S'il charme parfois les Italiens, il exaspère souvent ses partenaires européens.

- 如果他有时让意大利人着迷,那么他经常激怒欧洲伙伴。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Une annonce qui indigne certaines associations.

激怒某些协会公告。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Une violence qui indigne les habitants de la ville.

- 激怒城市居民暴力。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

SB : On en vient à cette affaire qui indigne aux États-Unis.

SB:我们谈到这件激怒美国事件。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Un projet qui ne manque pas de provoquer la colère de Donald Trump.

一个不会不激怒唐纳德特朗普项目。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Mais ce retour des bateaux de croisière suscite la colère de certains riverains.

- 但是这次游轮回归激怒一些居民。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

L'architecte du bâtiment a été relaxé, ce qui suscite la colère des familles de victimes.

该建筑建筑师释放,这激怒受害者家属。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

La décision a provoqué la colère de nombreux habitants de Mayotte qui réclament ces démantèlements.

这一决定激怒马约特岛许多居民,他们呼吁拆除这些设施。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年4月合集

L'opération patine, c'est-à-dire qu'elle n'avance pas et cela met en colère les maires de Mayotte.

该行动正在下滑,也就是说它没有向前推进,这激怒马约特岛市长。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


背锥, 背锥齿廓, 背锥角, 背子, 背字儿, , 钡白, 钡白云母, 钡白云石, 钡斑,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接