有奖纠错
| 划词

Nous ouvrirons toute la matinée de dimanche.

本店星期日上午照常营业。

评价该例句:好评差评指正

Tout se passe comme à l'accoutumée.

照常进行。

评价该例句:好评差评指正

Le balancier de l'horloge battait la seconde avec une régularité mathématique.

时钟照常不快不慢地秒地嘀嗒嘀嗒地响着。

评价该例句:好评差评指正

Quand (bien) même le ciel s'écroulerait, il continuerait à dormir.

哪怕天塌下来, 他也会照常睡他觉。

评价该例句:好评差评指正

Mais il est resté sur la bonne voie.

但是,选举照常在继续。

评价该例句:好评差评指正

Les patrouilles ont toutefois été maintenues sans modification dans le secteur de Zugdidi.

但祖格迪迪巡逻活动照常进行。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons qu'en Afrique, rien ne sera plus jamais comme avant.

我们知道非洲事情已无法照常了。

评价该例句:好评差评指正

À l'occasion des noces et des funérailles, les citoyens obtiennent également un congé payé.

公民参加婚礼或葬礼而无法作时应照常支付资。

评价该例句:好评差评指正

Toute communication délivrée à l'adresse pertinente produit effet même si son destinataire a changé d'adresse.

即使对方改变了地址,发给相关地址通知照常有效。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU continue de fonctionner normalement, mais se prépare au passage à un autre scénario.

联合国将照常运行,但会准备过渡到另个设想。

评价该例句:好评差评指正

Il est tout à fait inacceptable que ces groupes soient encore autorisés à agir.

这些集允许照常活动事实,确实不能接受。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la conduite des affaires de l'État ne s'en est pas trouvée autrement perturbée.

但政府照常进行,基本上没有受到妨碍。

评价该例句:好评差评指正

Il faut se garder de l'autocomplaisance ou même d'une approche routinière.

我们绝不能自我满足,甚至采取照常处事态度。

评价该例句:好评差评指正

Le congé de maternité accordé aux femmes est payé par l'employeur.

妇女怀孕和生产期间假期也根据其作当地情况照常付薪。

评价该例句:好评差评指正

Quelques délégations ont suggéré que la Commission recourre à des commissions plus restreintes.

些代表认为,委员会可以缩减小组委员会规模而照常运作。

评价该例句:好评差评指正

Continuer comme d'habitude, ce serait accepter que les objectifs de développement restent lettre morte.

在这些事务中继续采取“照常方法,就意味着《千年发展目标》将继续是纸空文。

评价该例句:好评差评指正

Demander régulièrement un nouveau rapport au Secrétaire général constitue-t-il le meilleur moyen de changer les choses?

最佳方法是影响局势以照常要求秘书长提出另项报告吗?

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la pandémie du VIH continue de progresser et touche désormais tous les pays du monde.

然而,艾滋病毒大流行病然在照常传播,现已波及世界上每个国家。

评价该例句:好评差评指正

Nous les invitons à rester fidèles à leur engagement pour que le processus de paix se poursuive.

我们敦促它们坚定履行它们诺言,以确保和平进程继续照常进行。

评价该例句:好评差评指正

Peu de ces recommandations ont cependant permis de changer vraiment quoi que ce soit au statu quo ambiant.

但是,这些建议很少能够大幅改变“照常普遍心态。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大部的书, 大部队, 大部分, 大部分的, 大部分人, 大部头, 大才小用, 大材小用, 大菜, 大菜刀,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

La porte en était fermée comme à l’ordinaire.

大门还是照常关着。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Nous devons mener notre routine, acheter de la nourriture.

我们还是要照常生活,购买食品。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Les cinémas et les cafés faisaient les mêmes affaires.

电影院和咖啡馆照常营业。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les poteaux étaient en bon état, les isoloirs intacts, le fil régulièrement tendu.

电报杆好好的竖在地上,电线也照常拉着。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La baronne l’accueillit avec un charmant sourire, et Eugénie avec sa froideur habituelle.

男爵夫人极其殷勤地欢迎他,瓦朗蒂娜则照常对他很冷淡。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Deux hommes passent comme ci de rien n'était, malgré les gestes pressant de l'acteur.

尽管男演员的举动很名男子照常离开,像什么也没发生一样。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Dans l’après-midi qui suivit la visite de Javert, M. Madeleine alla voir la Fantine comme d’habitude.

在沙威走访的那个下午,马德兰先生仍照常芳汀。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Franz fit appeler son hôte, qui se présenta avec son obséquiosité ordinaire.

弗兰兹的第一个举动便是派人去叫旅馆老板,老板照常带着他那卑躬屈节的态度应

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年5月合集

Mais l'ambassade reste ouverte et continuera de fonctionner comme d'habitude.

但大使馆仍然开放,并将继续照常运作。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Allô ? allô. Ouais Junior désolé de te déranger. C’était pour savoir si le plan tient toujours ce soir

喂?喂,Junior,不好意思打扰你了。我是想问下今天晚上的计划是不是照常进行。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Vous m'avez parfaitement reconnu, Monsieur Meneaux.Je vous vois demain matin, à 9 heures, comme d'habitude.Et on reprend tout depuis le début.

没错米诺先生 就是我 咱们明天早上9点钟照常见面 然后我们从头再审。

评价该例句:好评差评指正
法国小哥Norman视频集锦

Bah écoute, je sais pas on fait comme d'habitude, hein? On se prend pas la tête.

呵呵,我不知道我们照常做,对吧?我们不带头。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Hemingway avait rendu célèbre ce rendez-vous dans son roman " Le Soleil se lève aussi" .

海明威在他的小说《太阳照常升起》中使这一任命声名鹊起。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Même quand on a un handicap, on peut bien se débrouiller et vivre le plus correctement possible, normalement.

- 即使您有残疾,您也可以照常正常生活并尽可能地生活得很好。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Mon affaire suivait son cours, selon l'expression même du juge. Quelquefois aussi, quand la conversation était d'ordre général, on m'y mêlait.

用推事的话说,我的案子照常进行。有时候,如果谈的是一般性的问题,他们就把我也拉上。

评价该例句:好评差评指正
Franjo

Franjo : - Allez un panaché ! C'est parti, comme d'hab ! Bah merci ! ... Comme d'habitude.

弗拉尼奥: -- 去寻找各种品种!像往常一样,我们走吧!呵呵,谢谢!...照常

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il avait pris une telle habitude de ces deux kilomètres sous terre, qu’il les aurait faits sans lampe, les mains dans les poches.

他对这条公里长的地下道路已经那么熟悉,手插在口袋里,不点安全灯也能照常行走。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Le surlendemain elle fit encore les mêmes cérémonies. Qui êtes-vous ? lui disait toujours Candide ; qui vous a inspiré tant de bonté ?

第三天,她照常办事。老实人盯着问:“你是谁啊?谁使你这样大发善心的?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il s’informa de la santé du comte avec cette familiarité qui lui était habituelle, et, escaladant légèrement le premier étage, le rencontra lui-même au haut de l’escalier.

照常用熟悉的口气问一问伯爵是否在家,然后轻捷地蹿上二楼,在楼梯顶上遇到了伯爵。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce soir-là, le chariot s’arrêta à l’embouchure de la rivière de la Chute. La couchée fut organisée suivant la coutume, et on prit pour la nuit les précautions habituelles.

这天晚上,大车停在瀑布河口。他们照常组织了露宿,照常进行守夜。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大肠, 大肠埃希菌, 大肠杆菌, 大肠杆菌病, 大肠杆菌的, 大肠杆菌感染, 大肠杆菌计数, 大肠杆菌尿, 大肠杆菌素, 大肠杆菌性结肠炎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接