有奖纠错
| 划词

Ces directives ne relevaient pas du code de conduite totalement volontaire.

这些准则并未全盘自愿性的行为守则。

评价该例句:好评差评指正

Or ces principes ne doivent pas être transposés automatiquement aux eaux souterraines.

这些原则也许能自动,用于地下水。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit pas de préconiser l'imitation de l'État développementiste d'Asie de l'Est.

这并呼吁完全东亚发展型国家的经验。

评价该例句:好评差评指正

Cette formule pourrait ensuite être copiée par d'autres organisations travaillant dans ce secteur.

然后,照管部门的他组织可以这种特许方案。

评价该例句:好评差评指正

Le PNUE a l'intention de s'inspirer de cette expérience pour d'autres régions.

环境署已表明它正设法将这一成功模式他区域。

评价该例句:好评差评指正

Il serait mal inspiré d'y transférer mécaniquement les règles qui régissent la responsabilité des États.

将关于国家责任的规则机械地这一部分错误的。

评价该例句:好评差评指正

Il ne suffirait pas de reproduire tout simplement les dispositions pertinentes du Protocole II modifié.

只简单经修正后的第二号议定书的有关条够的。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 8 reprend sans changement le paragraphe 10 du précédent document de travail.

第8段未作任何改动,完全前一份工作文件的第10段。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'ils auront été exécutés, leurs résultats pourraient être transposés dans d'autres pays ou sous-régions.

一旦这些项目付诸实施,就可在他国家或分区域所取得的结果。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures prises à la suite du raz-de-marée ont fait apparaître certains de ces problèmes systématiques.

海啸灾后的努力似乎在中一些形式。

评价该例句:好评差评指正

L'UNICEF étudie la possibilité de recourir à la formule de la « déclaration publique » dans d'autres pays.

儿童基金会正在审查“公开宣言”方法,以确定能否延用。

评价该例句:好评差评指正

Il paraît donc justifié de reproduire purement et simplement la disposition de la Convention de Vienne.

因此简单《维也纳公约》中的这一条看来合理的。

评价该例句:好评差评指正

Les outils et les processus qui serviront à la transposition doivent favoriser l'adaptation, et non l'adoption.

推广过程中使用的工具和程序必须有利于改进而非示范性做法。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 1 reproduit le paragraphe 1 de l'article 7 de la Loi type sur l'arbitrage.

第(1)《仲裁示范法》的第7条第(1)

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, il ne serait pas dans son intérêt d'essayer d'appliquer strictement à sa situation une expérience donnée.

,试图某一具体立宪改革的方式符合该国的利益。

评价该例句:好评差评指正

La convention générale ne doit pas reproduire les complexités et les incertitudes inhérentes à ce corps de droit.

全面公约国际人道主义法中固有的复杂性和确定性。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 1 reproduit tel quel le paragraphe 1 de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.

第1原封动地了《贸易法委员会国际商事仲裁示范法》第1的案文。

评价该例句:好评差评指正

Mais il précise que ces stratégies et politiques ne peuvent être transposées telles quelles dans les pays en développement.

报告接着非常正确地指出,发展中国家能简单地、完全机械性地移植或这些战略。

评价该例句:好评差评指正

C'était une réplique du premier, mais équipé d'ordinateurs plus perfectionnés achetés sur le budget du Bureau des affaires juridiques.

该实验室第一个实验室,但装备了更先进的计算机,经费由法律事务厅预算拨付。

评价该例句:好评差评指正

Mais d'autres délégations ont contesté la nécessité de transposer les articles sur la responsabilité des États sur ce point précis.

他代表团对在此具体方面否有必要关于国家责任的条内容提出了质疑。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pyrométrique, pyromolybdate, pyromorphe, pyromorphisme, pyromorphite, pyromucate, pyromucyl, pyron, pyronine, pyronone,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 词汇表达篇

Donc en fait, on l’utilise aussi en français, on peut très bien le mettre tel quel, LOL, en français.

其实法语也用,我们完全可以照搬lol。

评价该例句:好评差评指正
核历史冷知识

En fait, les dirigeants de la Fédération, ils procèdent à un cambriolage dans les règles, il y a pas d'autres mots !

其实,联邦的导们就是直接照搬以前的点改动都没有!

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Les sept expressions, les sept mots sont super importants. Pour chaque mot, tu auras des phrases pratiques et réutilisables, donc que tu pourras réutiliser tels quels quand tu t'exprimeras en français.

这七个表达,七个单词超级重要。每个单词都有实用且可以重复使用的句子所以,当你说法语时,你可以完全照搬

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pyrophosphoryl, pyrophyllite, pyrophysalite, pyrophyte, pyropissite, pyropneumatique, pyropore, pyropotentiomètre, pyrorétine, pyrorétinite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接