Expert accrédité auprès du Centre d'arbitrage commercial du Conseil de coopération du Golfe.
海湾合作委员会商事仲裁中心聘专家。
Les dispositions de la Constitution définissant les pouvoirs et les compétences des divers organes, les statut et règlement du personnel, ainsi que les lettres de nomination des experts en mission, donnent des orientations générales sur la mesure dans laquelle des actes peuvent être imputés à l'OMS.
关于各机关职权及功能问题的根本规定,即《工作人员条例和细则》以及派团
聘专家的有关安排都在总体上就如何确定一个行为可否归属于卫生组织问题,做出了规定。
Dans le cadre de la préparation de la session au sommet, un rapport sur le Projet du Millénaire intitulé « Investir dans le développement : plan pratique pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement », qui a été établi sous la direction de M. Jeffrey Sachs, conseiller du Secrétaire général, a été publié en janvier.
在着手筹备此届首脑级别的会议过程中,首先于1月间发了在秘书长的一位
聘顾问Jeffrey Sachs教授的主持下编制的、标题为“对发展事业进行投资:实现各项千年发展目标的实用指南”的千年项目报告。
La loi sur l'éducation de l'Ontario, telle que modifiée, prévoyait aussi que, pendant une période de dix ans, les enseignants des écoles publiques se trouvant en surnombre au regard des besoins de ces écoles par suite du départ des élèves vers les écoles catholiques nouvellement financées pouvaient être mutés, en qualité d'«enseignants désignés», à un poste identique ou analogue dans le nouveau système.
经修订的安大略《教育法》还规定:如果公立学校的教师因学生转学到
天主教学校而超编,可在十年内,作为“
聘教师”调到
校系统大体对应的职位上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。