Grâce aux moyens de communication électronique, l'IPALAC est parvenu à mettre en contact des chercheurs qui ignoraient jusqu'alors l'existence de leurs confrères.
旱作案利用电子通讯,已经成功地将那些过去互不相识研究人员聚集在一起。
Grâce à une approche multimédia faisant appel à la visioconférence, à un site Web interactif et au courrier électronique, des élèves du monde entier ont élaboré des plans d'action concernant ces deux thèmes que les jeunes rassemblés au Siège ont ensuite présentés au Président de l'Assemblée générale.
通过视听会议、一个互动网站和电子邮件,全世界学起草有关每个问题行动计划,聚集在纽约学则将所起草计划提交联大主席。
Ces dépêches ont également été diffusées à près de 50 000 abonnés au Service de nouvelles de l'ONU par courriel (en anglais et français) et ont été publiées sur les sites Web de différentes entités du système des Nations Unies et d'organismes extérieurs, notamment les sites des grands organes d'information, des services de syndication, des ONG et des institutions éducatives.
这些新闻故事还被分发到联合国新闻处电子邮件新闻通知服务(英文和法文)近5万个订户,并发表在联合国系统和外部各种网站上,包括主要媒体输出口、新闻聚集服务处、非政府组织和教育机构网站。
Dans ce contexte, la Suisse accueille avec satisfaction l'organisation par le Département de l'information du Forum mondial des médias électroniques, qui se tiendra parallèlement au Sommet et réunira les principaux protagonistes, c'est-à-dire les responsables des moyens de communication mais aussi les personnalités des milieux politiques officiels et les organisations non gouvernementales qui jouent un rôle important dans la société de l'information.
在此,瑞士欢迎新闻部组织世界电子媒体论坛,这是将主要行动者聚集在一起活动,首当其冲是媒体,但也有在信息社会中扮演重要角色政府部门和非政府组织。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。