有奖纠错
| 划词

Depuis, les tombes disposent de leurs vrais noms et sont devenu des lieux de pèlerinage.

在墓碑恢复使用真实姓名后,墓地便成了瞻仰圣地。

评价该例句:好评差评指正

La dépouille de Son Altesse est exposée solennellement dans le bâtiment du Parlement du Samoa.

殿遗体现在安放在萨摩亚议会大楼瞻仰

评价该例句:好评差评指正

De très nombreuses personnes de Kerbala et les gardiens des deux tombeaux ont accueilli le corps du défunt.

来自Karbala许多和两个圣祠监护瞻仰了遗容。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


断裂点, 断裂缝, 断裂极限, 断裂极限伸长, 断裂晶粒, 断裂力学, 断裂强度极限, 断裂区, 断裂韧性, 断裂载荷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国摇滚音乐剧《星幻》

Personne ne s'arrête sur mon passage.

没有人再驻足瞻仰

评价该例句:好评差评指正
颗简单的心 Un cœur simple

A la Fête-Dieu, elles firent ensemble un reposoir.

圣体瞻仰节那天,她们合献张圣坛。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Mais le roi est venu pour vénérer la relique, et je ne vois point de relique.

国王是来瞻仰遗骨的,可我看不见遗骨。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Il ne lui avait pas adressé la parole depuis la cérémonie de Bray-le-Haut.

自博莱-勒欧的瞻仰仪式以来,他还没有跟于连说话。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Le roi devait dîner, et aussitôt après remonter en voiture pour aller vénérer la célèbre relique de Saint-Clément.

国王要用晚餐,餐毕立即登车去瞻仰圣克雷芒的遗骨。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Femme antique et consacrée par l’usage, approche que je te contemple !

“历代奉为神圣的古代妇人,请走来,让我好好瞻仰番!”

评价该例句:好评差评指正
颗简单的心 Un cœur simple

Du mardi au samedi, veille de la Fête-Dieu, elle toussa plus fréquemment.

从星期二到星期六,圣体瞻仰节的前天,她咳嗽的回数越发多

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 七期

Cinq cents toilettes ont été installés sur le parcours, où se mêlent des milliers de Britanniques.

队伍沿途设置500个流动厕所供民众使用,数以万计的英国民众前来瞻仰凭吊。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

C’était un neveu de M. de La Mole, récemment nommé, et qui avait été chargé de montrer la relique au roi.

这主教是德·拉莫尔先生的个侄儿,新近才任命,负责带领国王瞻仰遗骨。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Nous avons partout sur elle le droit de lumière ; nous contemplons ses beautés et nous mettons à nu ses difformités.

我们处处都有权利把它拿到阳光下来照照,我们瞻仰它的美丽,也要赤裸裸地揭露它的丑恶。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Cosette posa Catherine sur une chaise, puis s’assit à terre devant elle, et demeura immobile, sans dire un mot, dans l’attitude de la contemplation.

珂赛特把卡特琳放在张椅子上,自己对着它坐在地上,点也不动,也不说话,只心赞叹瞻仰

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Pourtant, l’oie était découpée. Le sergent de ville, après avoir laissé la société admirer le bonnet d’évêque pendant quelques minutes, venait d’abattre les morceaux et de les ranger autour du plat.

鹅被切开后警察先生让大家细细瞻仰番那顶主教的帽子后,又把鹅肉切成块摆放在盘中。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Il fallut écrire une lettre mielleuse à l’abbé Chélan, pour le prier d’assister à la cérémonie de la relique de Bray-le-Haut, si toutefois son grand âge et ses infirmités le lui permettaient.

还得给谢朗神甫写封甜言蜜语的信,请求他在高龄和体弱允许的情况下出席博莱—勒欧的遗骨瞻仰仪式。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Il admira les fortifications qui font de cette ville le Gibraltar de la mer des Indes, et de magnifiques citernes auxquelles travaillaient encore les ingénieurs anglais, deux mille ans après les ingénieurs du roi Salomon.

瞻仰那些使亚丁成为印度洋的直布罗陀的海防要塞,同时欣赏那些巧夺天工的地下贮水池。两千年来,继所罗门王的工程师之后,有好些英国工程师参加这儿的修建工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


断煤气, 断面, 断面收缩系数, 断面图, 断奶, 断奶期, 断念, 断片, 断七, 断脐术,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接