Tout transport de combustible usé devrait être effectué sur de courtes distances.
如输乏燃料,则应短途输。
Différents modes étant utilisés pour transporter différents types de marchandises sur des distances variables, un transfert modal peut être une option, mais seulement pour des segments de marché bien précis (par exemple, transports maritimes à courte distance en Europe).
由于不同的方被用来进行各类货物不同距离的输,输方也许是一个办法,但它仅适用于特定市场(如欧洲境内的短途海)。
Il est devenu de plus en plus difficile de transporter, même sur de courtes distances, des marchandises à l'intérieur du territoire palestinien occupé car les camions palestiniens ne peuvent se rendre d'une zone à l'autre ni pénétrer dans certaines zones.
在占领区内,即便是短途输物品也日益困难,因为巴勒斯坦的卡车不能从一地开往另一地或进入某些地区。
Les voyages de ces organisations ou sociétés ne présentent cependant pas les mêmes caractéristiques que ceux des organismes des Nations Unies, auxquels ils ne sont donc pas comparables; les employés voyagent essentiellement en Europe sur des vols de courte durée ou se déplacent à l'intérieur d'un même pays.
然而,这些组织/公司的旅行方有别于联合国,因此不可比较;其旅行大多数为欧洲内的短途飞行或国内飞行。
Les participants ont convenu qu'il serait bon d'accroître la coopération dans ce secteur, examinant régulièrement les progrès touchant le trafic (trafic commercial à courte et à longue distance, trafic passagers), les ports de plaisance, et les liens de télécommunications et d'information entre ports, exploitants portuaires et transporteurs des deux rives de l'Adriatique.
与会者同意,应该在这一部门加紧合作,定期审查有关交通(短途和长途商业交通和客交通)、停泊港、以及亚得里亚海两岸的港务局和输商之间的电脑和资讯联系方面的进展。
Selon un avis, un tel ajout était inutile puisque les clauses de ce genre se rencontraient généralement dans certains voyages par mer de courte distance, effectués par exemple en transbordeur, pour lesquels les transporteurs émettaient habituellement des lettres de transport maritime et non des connaissements, qui entraîneraient l'application des Règles de La Haye et de La Haye-Visby.
有与会者认为添加这一语句并无必要,因为这类条款通常出现在某些短途海如轮渡输中,承人在这类输中往往签发海货单而不是提单,从而导致适用《海牙规则》和《海牙−维斯比规则》。
Au vu de ces divergences, le CAC recommande que les organisations appliquant le régime commun fixent comme norme la première classe pour les fonctionnaires de grade D-2 ou plus, sauf pour les vols de courte durée, en Europe, et les vols de durée comparable dans le reste du monde, pour lesquels il convient de préférer dans la mesure du possible la classe économique. Cette recommandation est approuvée par l'Assemblée générale.
注意到这种区别,行政协调会建议并经大会批准,联合国共同制度的适当标准应该是D-2以上级别的所有工作人员应乘头等舱,但短途、欧洲内的飞行和其他地方的类似短途飞行只要可能应使用经济舱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。