有奖纠错
| 划词

Pour la première fois, trois femmes sont à la tête d'une administration régionale.

破天荒的现在有三省行政部门的首长是妇女。

评价该例句:好评差评指正

Pour la première fois 22, soit 18,3 %, des 120 parlementaires élus sont des femmes.

因此,在选出的120议会议员中,女议员破天荒地第一次占到了22(占18.3%)。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes mariées peuvent à présent acheter ou louer à bail des terres domaniales sans la permission écrite de leur époux.

现在,已婚妇女破天荒地可以购买或租赁公共土地而无须得到丈夫的书面同意。

评价该例句:好评差评指正

Pour la première fois, les coordonnateurs résidents en poste ont dû se soumettre à des épreuves d'évaluation pour poursuivre leurs fonctions.

在任驻地协调员前驻地协调员也要评估合格,才能继续出任该职;这是破天荒的事。

评价该例句:好评差评指正

Le 8 mars, pour la toute première fois dans l'histoire récente de l'Afghanistan, la Journée internationale de la femme a été célébrée officiellement à Kaboul.

3月8日,喀布尔正式公开纪念国妇女节,这是阿富汗近代史上破天荒的事情。

评价该例句:好评差评指正

Pour la première fois, on a exigé que tous les coordonnateurs résidents, qu'ils soient en poste ou qu'ils l'aient été, réussissent le test d'aptitude pour pouvoir poursuivre leurs fonctions.

在任驻地协调员前驻地协调员也要评估合格,才能继续出任该职,这是破天荒的事。

评价该例句:好评差评指正

J'attache une grande importance aux travaux du Comité préparatoire qui sera la première consultation vraiment mondiale sur des questions qui concernent les organisations s'occupant, dans le monde, de finance, de commerce et de développement.

我高度重视该会议的筹备委员会的工作,因为这是世界的金融、贸易组织破天荒第一次就共同关心的问题举行全球性协商。

评价该例句:好评差评指正

Ce serait la première fois qu'un mouvement de population cherchant des conditions économiques meilleures ailleurs sert de base à l'adoption d'une résolution relative aux sanctions en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies.

这将是破天荒第一次把一国人民到他乡寻求经济机会作为依照《联合国宪章》第七章通过制裁决议的依据。

评价该例句:好评差评指正

Il y a deux ans, nous avons commencé un voyage, le premier jamais accompli par l'Organisation des Nations Unies, qui consistait à créer à partir de rien une véritable structure politique et économique fonctionnant pour le Timor oriental.

两年前我们开始了一对联合国来讲也是破天荒的旅程,这就是为东帝汶创建一真正的政治经济运转结构。

评价该例句:好评差评指正

La résolution 1325 (2000) a constitué un pas décisif s'agissant de réaffirmer l'importance de la participation égale des femmes et de leur implication directe dans la prévention des conflits, le maintien et la consolidation de la paix, comme beaucoup l'on dit avant moi.

如许多人在我前面所说的那样,第1325(2000)号决议是一破天荒的步骤,它进一步重申了妇女平等参加直接参与预防冲突、维持建设平工作的重要性。

评价该例句:好评差评指正

De façon inédite, la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et l'Organisation mondiale du commerce ont été invités à rejoindre l'Organisation des Nations Unies dans un partenariat dynamique en vue de rechercher ensemble les moyens de mobiliser des ressources financières publiques et privées nouvelles pouvant soutenir les efforts de développement nationaux.

世界银行、国货币基金组织世界贸易组织破天荒地获得邀请,与联合国建立积极的伙伴关系,这样,它们可以共同找到办法,筹集新的公共私人金融资源,支持各国努力。

评价该例句:好评差评指正

Il est d'autant plus nécessaire et justifié de procéder de la sorte que ce sont les exemples précédents qui ont amené à définir pour la première fois le crime d'agression et à reconnaître, dans le Statut des tribunaux militaires internationaux de Nuremberg et de Tokyo, ainsi que dans la loi No 10 du Conseil de contrôle allié en Allemagne, que ce crime entraînait une responsabilité individuelle.

既然上述历史先例导致破天荒第一次订立侵略罪的定义,在纽伦堡东京国军事法庭宪章以及在同盟国〔德国〕管制委员会第10号法律中确定这种罪行的人责任,就更有必要理由采用这种办法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


toponymique, toponymiste, topophyse, topopret, topotactisme, topping, topsailite, topset, toquade, toquante,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Pour une fois, Hermione obéit et se tut.

赫敏破天荒次听从他,不再说什么

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Alors elle vit une chose inouïe, tellement inouïe que jamais rien de pareil ne lui était apparu dans les plus noirs délires de la fièvre.

同时她看破天荒的怪事,怪到无以复加,即使是在她发热期间最可怕的恶梦里,这的怪事也不曾有过。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry vit Fred et George échanger des regards mais, contrairement à leur habitude, aucun des deux ne fit de commentaire, ce dont il leur fut reconnaissant.

哈利看弗雷德和乔治交换,但破天荒次他们谁也没说什么,哈利感到松口气。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Julia raconta à Stanley la découverte faite sur le Vieux-Port de Montréal et, pour une fois, son ami il ne la gratifia pas de l'une de ses répliques cinglantes.

朱莉亚把在蒙特利尔旧港遇到的事十地告诉斯坦利,她的朋友居然破天荒地没有用尖酸刻薄的言语回击她。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mais pour une fois, Hermione semblait ne pas se soucier de la S.A.L.E. Elle était absorbée dans une grande conversation avec Krum et restait indifférente au contenu de son assiette.

—然而,破天荒次,赫敏似乎把s。p。e。w。忘到脑后。她和维克多·克鲁姆正谈得投机,似乎根本没注意自己在吃什么。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tordre, tordrillite, tordu, tore, toréador, toréer, torendrikite, torero, toreutique, torgnole,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接