Une telle situation constituerait une menace pour le gouvernement de tout pays.
任何国家政府面对这种困境都会捉襟见肘,
于应付。
Dans de nombreuses localités, les gens sont dépassés par les changements intervenus dans leurs valeurs et leurs traditions culturelles, spirituelles et sociales et par l'avènement d'un culte consumériste intrinsèque au processus de mondialisation.
在许多局部地区,人们于应付其传统文化、精神和社会价值观念和准则发生
变化以及随之而来
全球化进展所固有
对崇拜消费主义
崇拜。
En Afrique et au Moyen-Orient, plus particulièrement en Afrique subsaharienne, les pays doivent faire face à des conflits, à la violence urbaine et à toutes sortes d'activités illicites qui constituent des obstacles grandissants au développement.
在非洲和中东,特别是在非洲撒哈拉以南地区,各国于应付冲突、城市暴力和各种对发展造成越来越大障碍
非法活动。
Le sida, qui submerge les services de santé et les services sociaux des pays d'Afrique, laisse des millions d'enfants orphelins et détruit la santé des travailleurs et des enseignants, entraîne de graves crises sociales et économiques.
艾滋病使非洲保健和社会服务
于应付,使千百万人成为孤儿,使保健工作者和教师大
死亡,因而造成了重大
社会和经济危机。
Un cercle vicieux se perpétue : le Siège est surchargé de détails opérationnels qui devraient être laissés aux missions sur le terrain, mais ils ne peuvent l'être parce que celles-ci ne sont pas bien équipées pour les prendre en charge.
这种总部于应付具体业务问题
恶性循环继续长期存在,这些问题应分配给外地特派团处理,但因其缺乏适当
能力而无法处理。
À la lumière de cette expérience, les projets ultérieurs dans le domaine du développement durable ont été ciblés sur une sous-région ou un groupe de pays donnés, sans chercher à embrasser l'ensemble des questions découlant de telle ou telle conférence.
可持续发展领域后来
项目接受了上述经验教训,将重点放在某个分区域或者某个特定
国家组,避免了
于应付某个特定
全球会议提出
包罗万象
各种问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。