有奖纠错
| 划词

Et je crois même que vous y resterez ! ajouta l'Américain avec une insolence sans pareille.

“我甚至相信你,准会永远留在那儿。”美国人穷凶极恶地说。

评价该例句:好评差评指正

L'infrastructure perfectionnée des organisations terroristes utilisée pour causer cette monstruosité doit être démantelée, à tout prix.

恐怖主义组织用来作出那种穷凶极恶极其复杂基础设施,必须不惜任何代价地予以清除。

评价该例句:好评差评指正

Cet attentat, par sa démesure, nous a ouvert les yeux sur la menace globale qu'est devenu le terrorisme.

这一攻击从其穷凶极恶程度看,使我们清楚地看到了恐怖主义已成为世界范围威胁。

评价该例句:好评差评指正

Comme tous les États sont visés par ces crimes odieux, il leur incombe à tous la responsabilité commune d'agir .

各国都是这种穷凶极恶袭击对象,采是所有国家共同责任。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de combattre les rebelles, le Gouvernement et les milices janjaouid se sont acharnés contre la population civile non armée.

政府和janjaouid民兵不是去同叛军打仗,而是在穷凶极恶地对付手无寸铁民百姓。

评价该例句:好评差评指正

Les terroristes et les États terroristes sont lancés dans une course pour se doter d'armes d'assassinat collectif, une course qu'ils doivent perdre.

恐怖主义分子和恐怖国家正穷凶极恶地妄图获大规模杀人武器,但他们注定遭到命运。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, dans un esprit d'humanité et conformément au droit international, le Viet Nam n'applique la peine capitale qu'à un nombre restreint de crimes extrêmement graves.

然而本着人道精神并按照国际法,越南仅仅对少数穷凶极恶犯罪实死刑。

评价该例句:好评差评指正

Dès le début, une féroce campagne terroriste de destruction a été lancée contre la canne à sucre dans les champs, contre les sucreries et les entrepôts sucriers.

它从一开始就对田里甘蔗、制糖厂和仓库发穷凶极恶恐怖主义攻击。

评价该例句:好评差评指正

Cet assassinat odieux et brutal n'est qu'un exemple de la conduite des forces d'occupation israéliennes vis-à-vis des civils palestiniens et du mépris total avec lequel celles-ci traitent la vie des Palestiniens.

这一穷凶极恶残暴杀戮只不过是一个例子,表明以色列占领军对巴勒斯坦所作所为,以及他们对巴勒斯坦人生命价值完全漠视。

评价该例句:好评差评指正

Les dégâts matériels occasionnés par cet acte barbare, l'un des faits les plus atroces de la guerre sale contre Cuba, ont été évalués très prudemment à l'époque à 1,3 million de dollars.

据当时非常保守估计,对古肮脏战争中最穷凶极恶这次造成物特质损达130万美元。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons également encourager et appuyer le dialogue de fond permanent et les échanges d'informations entre des pays situés dans différentes régions mais qui aujourd'hui sont liés par leur lutte nécessaires contre d'ignobles activités terroristes.

我们还应当鼓励和支持各国间长期实质性对话和交流情报,这些国家可能地处不同地区,但今天都同样面临穷凶极恶恐怖主义活

评价该例句:好评差评指正

Les récentes tragédies et les attaques contre des civils et des biens de caractère civil dans diverses régions du monde ont clairement démontré que les terroristes étaient prêts à tout pour causer un maximum de dégâts et infliger un maximum de souffrances.

最近世界各地发生悲惨事件和袭击民目标为明确表明,恐怖主义分子穷凶极恶,铤而走险,极欲造成最大限度和痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Le contraste est éloquent lorsqu'on sait le zèle dont a fait preuve ce même ministère public dans l'affaire concernant nos cinq héros, lesquels luttaient contre le terrorisme et ont été condamnés, notamment à perpétuité, lors d'un procès trouble devant un tribunal partial de Miami.

同此形成鲜明对照是,同一检察署在起诉我国反恐五英雄案件中是多么穷凶极恶,再加上迈阿密法庭缺乏公正,诉讼程序不明不白,结果,他们被判罪,甚至有人被判无期徒刑。

评价该例句:好评差评指正

L'œuvre accomplie par ces femmes est le témoignage vivant qu'il est possible, même contre l'adversité et contre tout ce qu'a signifié le terrorisme d'État, non seulement dans mon pays mais également dans d'autres républiques, de s'opposer à la mort et de lutter pour la vie.

这些妇女工作生地说明,即便面对逆境,即便国家恐怖主义——不仅在我国,而且也在其它国家——穷凶极恶,也是有可能克服死亡和为生命奋斗

评价该例句:好评差评指正

Pour conclure, Monsieur le Président, nous voudrions dire nos appréciations pour les efforts que déploient les Présidents et les Procureurs des deux Tribunaux et leurs équipes pour juger les personnes qui portent, selon l'expression du Président Meron, la plus lourde des responsabilités dans les principales atrocités.

最后,我要感谢这两个法庭庭长和检察官及其工作人员为将那些,正如梅龙庭长所说着,对实施这种穷凶极恶残暴负有最大责任人绳之以法所作努力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单音字, 单应函数, 单用听诊器, 单于, 单语症, 单元, 单元房, 单元过程, 单元化, 单元集,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Et je crois même que vous y resterez ! ajouta l’Américain avec une insolence sans pareille.

“我甚至相信你,准会永远留在那儿。”美国人地说。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Tout était dit sur Ben Joyce. Son passé venait d’être reconstitué par le major, et le misérable apparaissait tel qu’il était, un audacieux et redoutable criminel.

麦克那布斯拼凑事实概括了彭·觉斯全部历史事实,他罪行也差不多了。现在大家都看出那家真面孔:他原来是个胆大包天、流犯。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il ne fallait pourtant pas oublier que six survivants de l’équipage du Speedy avaient pris pied sur l’île, que c’étaient vraisemblablement des chenapans de premier ordre, et qu’il y avait à se garder contre eux.

并且,还不能忘记,飞快号六个亡命之徒还在岛上,他们很可能是一群匪徒,移民们必须时刻提防他们。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– J'aurais mieux aimé qu'elle ne t'enlève pas de points, mais je crois qu'elle a raison de t'inciter à garder ton calme avec Ombrage, répondit la voix d'Hermione, tandis que Fudge gesticulait avec force comme s'il prononçait un discours.

“我希望她没有给你扣分,但我认为她提醒你别对乌姆里奇发脾气是对。”赫敏声音在说话,眼前却是福吉在报纸头版上地打着手势,显然他是在发表什么讲话。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单爪钳, 单折光的, 单折射的, 单证不符, 单症状的, 单只的, 单肢动物, 单肢舞蹈病, 单值的, 单值函数,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接