有奖纠错
| 划词

Elle a également exprimé sa détermination à maintenir sa neutralité et a refusé d'accéder à la demande des Forces armées angolaises de mener des opérations de poursuite sur le territoire zambien.

赞比亚还表示决心保持中立,拒绝了安哥拉武装部队进入赞比亚领土穷追猛打的请求。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui en avaient été informés à temps et ont pu se cacher ont vu leurs maisons détruites par le feu et leurs biens pillés, ce qui montre bien que l'on cherchait à les chasser pour de bon.

及时到消息的人可以躲藏起,但的家被烧毁,东西被抢掠,看是要对穷追不舍。

评价该例句:好评差评指正

Les États Membres devraient reconnaître que l'ONU faisait l'objet de nombreuses critiques qu'elle ne méritait pas, qui tenaient « soit à des attentes déraisonnables du grand public, et souvent aussi des États Membres, soit à des attaques pures et simples contre l'Organisation ».

,会员国应当认识到,联合国受到许多不应受的抨击,“原因不是一般民众对联合国寄望过高就是它受到外界的穷追猛打”。

评价该例句:好评差评指正

Ces dispositions concernent par exemple la possibilité d'opérations de surveillance transfrontière (les services de police d'un État étant autorisés à mener des opérations limitées de surveillance sur le territoire d'un autre pays), la possibilité limitée de poursuivre les délinquants en fuite qui franchissent la frontière pour chercher refuge sur le territoire d'un autre État et les livraisons surveillées (par exemple la surveillance des activités illégales, comme le trafic de drogues, du début à la fin du circuit, pour dépister tous les délinquants, en particulier les chefs de bandes).

这包括跨界监视的可能性(允许执法人员在另一国进行有限的监视活动),穷追越界进入另一国领土的逃犯的有限可能性和管制下交付(即监视非法活动,例如药物贩运,在路线的从头至尾进行监测,以便确认所有的罪犯,特别是主犯)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


迟缓率, 迟开花的, 迟脉, 迟暮, 迟珊瑚属, 迟睡, 迟误, 迟延, 迟疑, 迟疑不决,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

La jalousie et la calomnie te poursuivront.

嫉妒将对你穷追舍。

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

Poursuivis par tous les flics du département, ils ont réussi à les semer.

在所有警察穷追舍下,他成功逃脱。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Pour des raisons évidentes, il semblait que la peste s'acharnât particulièrement sur tous ceux qui avaient pris l'habitude de vivre en groupes, soldats, religieux ou prisonniers.

由于明显的原因,鼠疫似乎特别喜欢穷追猛打习惯于过集体生活的人,如士兵、修道士或囚犯。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On insistait, elle refusait de la tête, reprise par des bouffées de gaieté. Alors Augustine, sa voisine de gauche, la supplia de le lui dire tout bas.

大家穷追舍,她一个劲地摇头说,又止住地狂笑起来。奥古斯婷恰好坐在她身旁哀求她小声告诉她。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Cochrane devient tellement une légende que la France s'acharne, et finit par le capturer : mais pour ça, il aura fallu 3 lourds vaisseaux de ligne !

科克伦的传奇故事传得如此之广,以至于法国对他穷追舍,最终将其俘虏:但为此,他动用三艘重型战舰!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle se promena beaucoup dans le jardin, et poursuivit tellement de ses plaisanteries mordantes Norbert, le marquis de Croisenois, Caylus, de Luz et quelques autres jeunes gens qui avaient dîné à l’hôtel de La Mole, qu’elle les força de partir.

她在花园里散步很久,用尖酸刻薄的玩笑对诺贝尔、德·克鲁瓦泽努瓦侯爵、凯吕斯、德·吕兹其他几个在德,拉莫尔府吃晚饭的年轻人穷追舍,逼得他离开。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


持不同政见者, 持仓, 持刀威胁某人, 持法, 持股, 持股公司, 持衡, 持家, 持矜持态度, 持久,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接