有奖纠错
| 划词

Il est difficile de concilier un tel relativisme avec une condamnation du terrorisme en toutes circonstances.

这种相论与谴责一切环境下的恐怖主义的立场难以划上

评价该例句:好评差评指正

Cela serait conforme, notamment, aux résolutions 242 (1967), 338 (1973) et 425 (1978) du Conseil de sécurité.

这符合安全理事会第242(1967)、第338(1973)和第425(1978)决议。

评价该例句:好评差评指正

Des incidents comme ceux de l'Erika et du Prestige n'ont fait que confirmer l'importance des activités du Sous-Comité.

诸如Erika和Prestige意外事故的发生,更强化了该小组委员会活动的重要性。

评价该例句:好评差评指正

Pour d'autres membres, il n'était pas possible d'établir un parallèle exact entre l'aggravation d'une réserve et l'aggravation d'une objection.

在另一些委员可能在扩大保留的范围和扩大反的范围之间划下一个

评价该例句:好评差评指正

La définition est déviée beacoup vers une population plus dense et le transport plus encombré, n’équivaut pas les ordonnances bien aménagées.

而印度的大部分城市,包括德里(旧德里),孟买(很多的贫民窟),所谓城市的定义,只是人口比市镇更为膨胀更为拥挤而已,是与有序,整齐扯的。

评价该例句:好评差评指正

Il avait incorporé dans son droit interne les obligations découlant des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, dont la résolution 1373 (2001).

它也将安全理事会第1373(2001)各项有关决议规定的义务纳入国内法。

评价该例句:好评差评指正

Pouvez imprimer des codes à barres (en une ligne, au hasard, fixes, et ainsi de suite), anglais, chinois, japonais, français, et ainsi de suite.

可打印出条码(连续、随机、固定)、中文、英文、日文、法文

评价该例句:好评差评指正

Ces instructions peuvent être vérifiées à l'aide de règles de validation telles que le numéro international d'identification des valeurs mobilières (ISIN) pour en garantir l'exactitude.

将根据国际证券识别确认规则这些指令进行核以保证其准确无

评价该例句:好评差评指正

Une interdiction absolue paraissait par trop catégorique pour être justifiée et il n'était pas possible d'établir un parallèle exact entre l'aggravation d'une réserve et l'aggravation d'une objection.

禁止似乎过于直截了当,缺乏道理,可能在扩大保留的范围和扩大反的范围之间划下一个

评价该例句:好评差评指正

Le Sous-Comité a souligné la disponibilité accrue de nouveaux capteurs spatiaux embarqués sur de nouveaux satellites tels que Resourcesat-1, INSAT-3A, STSAT-1, GSAT-2, CHIPS, GALEX, CBERS-2 et SciSat.

小组委员会着重指出了新增加的在Resourcesat-1卫星、INSAT-3A卫星、STSAT-1卫星、GSAT-2卫星、CHIPS卫星、GALEX卫星、CBERS-2卫星和SciSat卫星新卫星上携带的以空间为基础的传感器。

评价该例句:好评差评指正

Le Sous-Comité a souligné la disponibilité accrue de nouveaux capteurs spatiaux embarqués sur de nouveaux satellites tels que Resourcesat-1, INSAT-3A, STSAT-1, INSAT-3E, CHIPS, GALEX, CBERS-2 et SciSat.

小组委员会着重指出了新增加的在Resourcesat-1卫星、INSAT-3A卫星、STSAT-1卫星、INSAT-3E卫星、CHIPS卫星、GALEX卫星、CBERS-2卫星和SciSat卫星新卫星上携带的以空间为基础的传感器。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité a également contribué, par le biais de résolutions telles que la résolution 1540 (2004), à durcir les normes de prolifération des armes les plus destructrices à l'encontre des terroristes et d'autres.

安全理事会还通过第1540(2004)决议决议帮助禁止最具摧毁力的武器扩散至恐怖分子和其他人手中。

评价该例句:好评差评指正

D'où notre adhésion sans faille aux instruments qui, comme la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité, affermissent les piliers de la sécurité collective et constituent des apports essentiels à la lutte contre le terrorisme international.

这就是为什么我们坚决支持第1540(2004)决议促进集体安全的基本方面并打击国际恐怖主义作出重大贡献的各项文书。

评价该例句:好评差评指正

Antigua-et-Barbuda continue d'assumer son rôle en adhérant aux diverses résolutions adoptées par l'ONU contre le terrorisme, y compris aux obligations qui lui incombent au titre notamment des résolutions 1540 (2004) et 1373 (2001) du Conseil de sécurité.

安提瓜和巴布达继续发挥作用,遵守联合国各项反恐决议,包括根据安全理事会第1540(2004)、1373(2001)决议承担的义务。

评价该例句:好评差评指正

Les grands traités, comme le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), et les mesures analogues à la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité sont essentiels au maintien des normes internationales communément observées dans ce domaine.

包括《扩散核武器条约》(扩散条约)和安全理事会第1540(2004)决议措施在内的各项主要条约,是维护这一领域中的共同国际标准的关键。

评价该例句:好评差评指正

Tous les États Membres sont tenus d'adopter un certain nombre de mesures de sanction, notamment l'interdiction de voyager et le gel des avoirs, à l'égard des individus et des entités figurant sur la liste établie en application de la résolution 1267 (1999) et de résolutions ultérieures, dont la résolution 1390 (2002).

根据安全理事会第1267(1999)决议以及后通过的第1390(2002)决议将一个人或一个实体列入名单,这给所有会员国提出了一项义务,即被列入名单的个人或实体采取制裁措施,包括旅行禁令和冻结财产。

评价该例句:好评差评指正

Israël, puissance occupante, mène sa politique d'occupation et d'expansion des colonies à un rythme accéléré par rapport aux années précédentes, au mépris total des résolutions pertinentes de l'ONU, y compris les résolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) et 1515 (2003) du Conseil de sécurité.

近年,占领国以色列无视安全理事会第242(1967)、338(1973)、1397(2002)和1515(2003)决议联合国决议,以比近年更快的速度实施占领政策和扩建定居点。

评价该例句:好评差评指正

Tout parallèle établi entre les actes d'Israël contre le peuple palestinien et la guerre antiterroriste mondiale est déplacé et complètement erroné et les tentatives constantes que fait Israël pour établir des parallèles de ce genre et exploiter la lutte internationale contre le terrorisme sont à dénoncer.

在以色列巴勒斯坦人民采取的行动和在全世界恐怖主义发动的战争之间划等,是适当的,也是完全错的,以色列断试图划这样的,并企图利用国际反恐斗争,此必须予以拒

评价该例句:好评差评指正

M. Llanos (Chili) dit qu'il n'est pas justifié de mettre sur le même plan les activités de certaines sociétés de sécurité privées et celles des mercenaires, comme c'est le cas au dixième alinéa du préambule, car il n'existe aucun instrument juridique qui définisse clairement les nouvelles modalités du mercenariat.

Llanos先生(智利)说,序言部分第十段中将某些私营保安公司的活动与雇佣军活动划上是没有理由的,因为没有任何法律文书明确定义了雇佣军活动的新形式。

评价该例句:好评差评指正

Soulignent la nécessité de renforcer les mesures internationales destinées à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive et à soutenir le rôle des Nations Unies dans ce domaine, notamment par la mise en œuvre intégrale de la résolution 1550 du Conseil de Sécurité des Nations Unies.

强调有必要加强国际措施,防止恐怖分子获得大规模毁灭性武器,并通过充分实施联合国安全理事会第1540决议方式加强联合国在这方面的作用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


escompté, escompter, escompteur, escope, escopette, escorte, escorté, escorter, escorteur, escouade,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Bien, dit Glenarvan ; seulement, il faudra attendre que le Duncan soit réparé.

“好倒好,”爵士说,“只是要邓肯修好了才成。”

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Il ne reste que quelques secondes à Capitaine Math pour envoyer le signe égal du résultat.

“算”超人必须在几秒钟内发射,得出结果。

评价该例句:好评差评指正
中法同传 习近平主席讲话

D’importantes percées ont eu lieu dans le cadre des programmes de recherche dont Tianwen 1, Chang’E 5 et Fendouzhe.

“天问一号”、“嫦娥五号”、“奋斗者”科学探测实现重大突破。

评价该例句:好评差评指正
拿破仑致约瑟芬 第一部分: 情人

Tu devais partir le 5 prairial ; bête que j'étais, je t'attendais le 13.

在5日离开;我是野兽,我在13你。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Sur le brise-lames, sur les jetées, jusque sur les parapets de granit, une foule innombrable, remuante et bruyante, attendait la Lorraine.

在防波堤上和码头上,一直到花岗石矮墙为止,数清的人群,闹闹哄哄,动来动去在洛林启航。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Gédéon Spilett se promit de revenir sur cet incident, dès que le Bonadventure serait de retour, et de pousser Cyrus Smith à mettre ses compagnons au courant de ces faits étranges.

史佩莱决定乘风破浪回去以后,立刻重新研究,并且主张让赛勒斯-史密斯把这些怪事告们。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Quand du regard il rencontrait sur sa table la photographie d’Odette, ou quand elle venait le voir, il avait peine à identifier la figure de chair ou de bristol avec le trouble douloureux et constant qui habitait en lui.

当他抬头看到桌子上奥黛的相片时,或者当她来他家看他时,他很难把这照相纸上的或者那有血有肉的面容跟在他心头的那份难以平静的痛苦的安心情之间划上

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


escudo, escuintla, Esculape, esculétine, esculine, esculoside, ésérine, esgourde, eshelper, eskebornite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接