En termes de qualité, la vitesse est mieux que le polissage, et rapide.
在质量,速度
方面
普通抛光要好,快。
L'audit a aussi mis en évidence un cas où un fonctionnaire détaché par une organisation du système des Nations Unies avait été nommé au Département des opérations de maintien de la paix à un poste deux classes au-dessus de celle du poste qu'il occupait.
审计工作还发现这样一个实例:一位从联
国系统内一个组织借调
工作人员被任命在维持和平行动部担任
务


其本人

高两级。
Qu'il s'agisse de la prévention des conflits, du rétablissement, du maintien ou de la consolidation de la paix, de la lutte contre la pauvreté et les maladies ou de la promotion du développement, la coopération de l'ONU avec les organisations régionales est plus que jamais indispensable.
在预防冲突、恢复和平、建设和平与维持和平、消除贫穷与疾病以及促进发展
领域,
以前任何时候都更需要联
国与区域组织之

作。
Un atelier a été organisé à Berlin en vue de réfléchir à la possibilité de donner de la valeur ajoutée au coton, de manière à permettre aux exportateurs, plutôt que d'exporter les fibres, d'obtenir un meilleur prix pour des produits tels que les textiles ou les vêtements.
在柏林举办了一个讲习班,以探讨使棉花增值
可能性,从而使原棉出口商为纺织品或服装
产品获得
出口棉绒更高
价格。
Face aux problèmes de la mondialisation, à l'exacerbation des conflits politiques, à la propagation de la maladie et à la persistance de la faim, et face aussi à l'écart grandissant entre les riches et les pauvres, il est plus que jamais nécessaire de mettre l'information et la connaissance au service de la solution des grands problèmes mondiaux.
面临着全球化、日益扩大
政治冲突、疾病和饥饿
扩散以及贫富之
不断扩大
差距
挑战,现在
以往任何时候都更加迫切需要利用信息和知识来解决全球问题。
La conclusion de ce type d'accords avec de grands pays développés présente beaucoup d'avantages pour les pays en développement dans la mesure où ils donnent généralement un meilleur accès aux marchés que les accords multilatéraux et où ils couvrent souvent une plus vaste gamme de produits que les dispositifs traditionnels de préférences commerciales comme le Système généralisé de préférences.
与主要发达国家
区域或双边协定会为来自发展中国家
成员提供实质性惠益,与多边协定相
,它们通常会提供更多
市场机会,而且,它们通常会包含
普惠制
传统贸易优惠计划更广泛
产品。
Lorsqu'elles sont disponibles, les informations montrent que les espèces de poissons vivant en eau profonde, les habitats et les zones de pêche sont plus variés qu'on le pensait. On ne dispose cependant pas d'informations suffisantes sur la biologie des lieux, le fonctionnement des écosystèmes, les captures, la composition des espèces, les prises accessoires et la localisation des activités de pêche.
信息,在可以得到
地方,显示出,深水鱼种、它们
生境和捕捞活动
变化要
人们原来假设
大得多,但人们对相关
生物学、生态系统
功能、渔获量数据、物种组成、副渔获物、和捕鱼活动
地点
都缺乏了解。
Les résultats de cet examen ont montré que, dans les écoles mixtes, les résultats traditionnellement liés au sexe obtenus par les garçons et les filles, les dernières obtenaient de meilleurs résultats en lettres comme en histoire ainsi qu'en anglais. Par contre, les garçons obtenaient de meilleurs résultats que les filles dans les sciences et dans les mathématiques, comme on pouvait s'y attendre.
加勒
考核理事会考试成绩显示,在男女同校
学校里,传统
与性别相关
成绩模式在男女生中都显现出来,即女生在文科如历史、英语
学科成绩较好,可以断定,男生在理科包括数学
方面
女生成绩要好。
Le Gouvernement conçoit le rôle de l'ONU comme devant porter principalement sur l'aide à la reconstruction et au développement et il a fait valoir que la composante maintien de la paix de l'Opération des Nations Unies pourrait être progressivement réduite, dans la mesure où la sécurité régnait de nouveau sur la majeure partie du pays, à l'exception des provinces occidentales de Bubanza, Bujumbura-Rural et Cibitoke où les opérations des rebelles Palipehutu-FNL, les mouvements d'autres groupes armés et le trafic d'armes demeuraient préoccupants.
政府预期联
国主要在重建和发展援助方面发挥作用,并建议,随着该国大部分地区恢复安全,联
国可以逐步缩小维持和平部分,但布班扎、布琼布拉和锡
托克
西部省份除外,那里
解放党-民解力量叛乱行动以及其他武装团体
移动和武器走私仍然令人关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Enseigner à des enfants l’écriture manuelle leur ouvre tous les métiers manuels les plus raffinés, par exemple la joaillerie, par exemple la taille des pierres, par exemple la microchirurgie, etc. Y a pas de travail plus raffiné que l’écriture manuelle.
教孩子手动书写可以打开所有最精致
手工交易,例如珠宝,例如石材切割,例如显微外科等。没有比手工写作更精致
工作了。