有奖纠错
| 划词

Ils ont aussi rappelé qu'ils n'avaient nullement l'intention d'usurper les pouvoirs du Conseil de sécurité.

这些国家还重申,它们绝不想安全理事会权威。

评价该例句:好评差评指正

Il se servirait également de certains de ses conseillers pour usurper le rôle des ministères opérationnels.

主席还被视为利用其职务咨询地位各主管部职能。

评价该例句:好评差评指正

Les initiatives du Secrétaire général, qui s'approprie des prérogatives exclusivement réservées aux États Membres, n'améliorent nullement les choses.

当秘书专属会员国权力时,秘书行动于事无补。

评价该例句:好评差评指正

Elle a estimé qu'en prétendant être habilitée à annuler la proclamation, elle usurperait les attributions du pouvoir législatif dans un domaine où les tribunaux n'avaient pas à intervenir.

高等法院认为由它自废除该公告无异于在法院没有职责领域立法权。

评价该例句:好评差评指正

En cette qualité usurpée, l'administration chypriote grecque reçoit toute l'aide internationale et empêche que toute assistance technique ou financière provenant de sources internationales soit apportée au nord de Chypre.

希族塞人当局在这一称号之下,获得种种国际援助,同时却阻止国际上向被塞浦路斯提供任何技术援助或财政援助。

评价该例句:好评差评指正

Elle a estimé qu'en prétendant être habilitée à annuler la proclamation, elle usurperait les attributions du pouvoir législatif dans un domaine où les tribunaux n'avaient pas à intervenir.

高等法院认为由它自废除该公告无异于在法院没有职责领域立法权。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit pas là d'une faveur; les puissances coloniales européennes ont bâti leurs nations grâce aux matières premières, aux biens et aux services qu'elles ont volés pendant la période coloniale.

这不是一种恩惠,因为殖民欧洲国家依靠它们在殖民时期所原料、货物和服务而建立了自己国家。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons qu'il importe que la communauté internationale garde à l'esprit, en ce jour, les droits usurpés et la situation désespérée du peuple palestinien ainsi que la question palestinienne toujours sans solution.

我们认为,在今天,国际社会必须继续提醒自己不要忘记勒斯坦人民被权利和困境以及仍未解勒斯坦问题。

评价该例句:好评差评指正

Les États Membres ont vu le Conseil de sécurité prendre la tête de la lutte contre le terrorisme, et certains se sont plaints qu'il usurpait le rôle législatif de l'Assemblée générale.

会员国已经看到,对于打击恐怖主义,安全理事会发挥了领导作用。 有些人抱怨说,安理会了大会立法权。

评价该例句:好评差评指正

Il est manifeste que l'administration chypriote grecque est engagée dans une politique mal inspirée fondée sur le maintien de la « République de Chypre » usurpée, le but ultime étant d'étendre son autorité illégale à Chypre-Nord.

十分清楚,希族塞人行政当局奉行一种拙劣政策,其基础是维持所“塞浦路斯共和国”,最终目是将其非法权力扩大到北塞浦路斯。

评价该例句:好评差评指正

En fait, nous avons tous besoin d'une telle décision en ces temps où la logique du plus fort est sur le point de prendre le pas sur le droit et d'usurper la force du droit.

确实,在这个强权逻辑几乎就要吞噬公理和法律正当权威时刻,我们都需要这样一个裁

评价该例句:好评差评指正

On voit bien que pour les dirigeants chypriotes grecs, la priorité n'est pas de résoudre le problème chypriote mais bien d'exploiter et de raffermir le qualificatif de « Gouvernement de la République de Chypre » qu'ils ont usurpé.

这再一次表明,希族塞人领导人优先事项并不是解塞浦路斯问题,而是进一步利用和巩固它所“塞浦路斯共和国政府”名号。

评价该例句:好评差评指正

Le partenaire chypriote turc n'a pas accepté cette tentative de prise de contrôle de l'État binational par la partie chypriote grecque et a opposé une résistance nationale, empêchant la partie chypriote grecque d'étendre son autorité sur le peuple chypriote turc.

土族塞人方面反对希族塞人方面两族国家企图,通过开展民族抵抗,阻止希族塞人将其权力扩展到土族塞人。

评价该例句:好评差评指正

Israël devrait saisir cette occasion historique de s'aligner sur le droit international afin que les peuples de la région puissent coexister dans la paix et que le peuple palestinien puisse recouvrer ses droits usurpés en établissant un État indépendant, avec Jérusalem-Est comme capitale.

以色列应当抓住这个历史性机会,和国际法保持一致,以便本区域各民族能够和平相处,勒斯坦人民能够成立一个以东耶路撒冷为首都独立国家,从而恢复他们被权利。

评价该例句:好评差评指正

Nous félicitons le peuple palestinien pour sa persistance et sa détermination dans sa lutte pour recouvrer ses droits à la liberté et à l'autodétermination usurpés, et nous remercions l'ONU de faire une place large aux droits inaliénables de ce peuple qui lutte et souffre depuis trop longtemps.

我们赞扬勒斯坦人民坚持不懈地进行恢复其被自由和自权利斗争,并赞赏联合国强调这一正在进行斗争和期经受苦难人民不可剥权利。

评价该例句:好评差评指正

Nous connaissons tous la portée des pouvoirs que la Charte accorde au Conseil de sécurité, et nous sommes également conscients de ceux qu'il s'est arrogés de façon indue en outrepassant ses droits dans les opérations de maintien de la paix, par une usurpation des prérogatives de l'Assemblée générale.

我们都了解《宪章》赋予安全理事会权力范围,正像我们了解安理会在维持和平行动中超越其范围大会权力而独揽额外权力一样。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons tout lieu de croire que ce débat incitera le Conseil à travailler de manière cohérente avec les institutions et organes pertinents de l'ONU - tels que le Conseil économique et social - qui disposent des mandats et des compétences en matière de développement sans usurper pour autant leurs rôles.

我们相信,这场辩论将激励安理会同在发展领域负有授权和权限联合国有关机构和机关,例如经济及社会理事会,协调一致地工作,而不是它们作用。

评价该例句:好评差评指正

Fidèle à l'esprit et à la lettre de la Charte des Nations Unies, le Turkménistan neutre s'oppose catégoriquement à une dissolution de l'Organisation qui entraînerait son remplacement par de nouvelles structures supranationales, une dispersion de ses fonctions et leur appropriation par différents États ou groupes d'États et d'autres organisations.

中立土库曼斯坦本着联合国《宪章》文字和精神,坚反对将联合国演变成某种超乎国家之上机构,反对个别国家或国家集团或其他组织攫取和联合国职权。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sous-occipitale, sous-œuvre, sous-off, sous-officier, sousoptimisation, sous-orbitaire, sous-ordre, sous-palan, sous-partie, souspas,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Géopolitique

Son interruption a d'abord été annoncée par un Commissaire européen usurpant semble-t-il ses prérogatives.

其中断是由一位欧盟专员首先宣布, 这显然是篡夺了他特权。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

C'est un long travail, c'est difficile de remonter toute la chaîne jusqu'à l'usurpation ou la falsification d'identité.

- 这是一项漫长工作,很难个链条篡夺或伪造身份。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Jason rapporte la toison au roi Pélias, usurpateur du trône de son père, qui espérait voir périr le jeune homme dans cette quête.

杰森把金羊毛带回给篡夺他父亲王位佩利斯国王,他想看到这个年轻人在这次探险中丧生。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Elle a en fait été publiée par une fausse page usurpant, détournant l'identité du porte-parole, notamment avec la réutilisation de son logo.

事实上,它是由一个虚假篡夺、劫持了言人身份,特别是重复使用了他标志。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La mort de l'un d'entre eux, explique Ambroisius, annonce la mort du roi Vortigern qui sera abattu par le roi légitime dont il a usurpé le trône.

安布罗斯解释说,其中一条龙死亡预示着国王沃提琴死亡,他将被合法国王所杀,而沃提琴正是篡夺了他王位。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

Cette loi punissait de 5 ans de prison un homme qui couchait avec une femme mariée sans l'accord du mari de cette dernière, faisant ainsi passer cette épouse pour une propriété qui serait usurpée.

这项法律将未经已婚妇女丈夫同意与已婚妇女上床男子判处5年徒刑,从而使这位妻子看起来像是将被篡夺财产。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sous-préfète, sous-prieur, sous-production, sous-produit, sous-programme, sous-prolétaire, sous-prolétariat, sous-pubien, sous-pull, sous-quadruple,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接