有奖纠错
| 划词

Sa maison est située tout près de la mienne.

他家我家。

评价该例句:好评差评指正

Le guide veilla près de Kiouni, qui s'endormit debout, appuyé au tronc d'un gros arbre.

向导守在大象旁边。这时大象也一棵大树站了。

评价该例句:好评差评指正

Le premier scénario a pu être choisi grâce à une offre de la ville de New York, qui proposait qu'un bâtiment pouvant abriter temporairement les services du Siège, le DC-5, soit construit par la United Nations Development Corporation (UNDC) juste au sud du complexe du Siège.

市提出由联合国开发公司(UNDC)在联合国总部场地之南建一幢作UNDC-5号大楼的周转房,这使一种办法变得可行。

评价该例句:好评差评指正

Il souligne que la troisième Conférence annuelle des États parties au Protocole II modifié revêt une importance particulière du fait qu'elle a lieu juste avant la deuxième Conférence d'examen de la Convention qui, pour la première fois, se penchera sur la mise en œuvre du Protocole et envisagera les possibilités de renforcer l'ensemble des normes humanitaires touchant les armes classiques.

他强调说,经修正后的号议定书缔三届年度会议特别重要,因为它是《公次审查会议之前举行的,而后者将首次注重审查议定书的执行情况,并考虑可采用哪些方式加强与常规武器有关的一切人道主义准则。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gutta, gutta-percha, guttation, guttural, gutturale, guvacine, guvacoline, guyanais, guyanaïte, guyane,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

安徒生童

Elle fut plantée dans un pot, et placée sur la fenêtre, près du lit.

因此这棵花就被栽一个花盆里,放床边,紧靠着窗子了。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Le guide veilla près de Kiouni, qui s’endormit debout, appuyé au tronc d’un gros arbre.

向导守大象旁边。这时大象也紧靠着一棵大树站着睡着了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第四部

Elle s’assit sur le soubassement de la grille, tout à côté du barreau, comme si elle le gardait.

她过去坐铁栏门的石基上,紧靠着那根铁条,仿佛是守护它。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第三部

Dans la misère, les corps se serrent les uns contre les autres, comme dans le froid, mais les cœurs s’éloignent.

穷苦中,正如寒冷中,身体互相紧靠着,心却是离得远远的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第五部

Là Jean Valjean s’arrêta, il laissa glisser à terre Marius, s’adossa au mur, et jeta les yeux autour de lui.

冉阿让这儿止了步,把马吕斯轻轻地放地上,他紧靠着墙并用目光四面扫视。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第四部

Il n'y a pas plus de dix ans, au-dessus de cette rotonde s'élevait un mur noir, énorme, affreux, nu, auquel elle était adossée.

前此不出十年,这圆亭上面,还耸立着一道高大的黑墙,形象奇丑,圆亭便紧靠着这道赤裸裸的墙。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第四部

Dans la nuit elle se réveilla ; cette fois elle était sûre, elle entendait distinctement marcher tout près du perron au-dessous de sa fenêtre.

她半夜里醒来,这一回她可听真切了,清清楚楚,她的窗子下面,紧靠着台阶的地方,有路。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第三部

Tout près de Grantaire, sur une table presque silencieuse, une feuille de papier, un encrier et une plume entre deux petits verres annonçaient qu’un vaudeville s’ébauchait.

紧靠着格朗泰尔的,是一张几乎冷冷清清的桌子、一张纸、一瓶墨水和一支笔,放两个小酒杯中间,宣告着一个闹剧剧本正酝酿。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第三部

Un homme de haute taille s’y tenait debout, derrière une grille, appuyé à un poêle, et relevant de ses deux mains les pans d’un vaste carrick à trois collets.

一个身材高大的一道栅栏后面,紧靠着一个火炉,两手提着一件宽大的、有三层披肩的加立克大衣的下摆。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Rien n’était plus vrai. À la minute assignée, nous fûmes lancés de nouveau avec une extrême rapidité. Il fallait se cramponner aux poutres pour ne pas être rejeté hors du radeau. Puis la poussée s’arrêta.

没有什么比这更准确的了。到了规定的时间,我们又以极快的速度上升,我们不得不紧靠着木板,以免被抛出去。这时候压力又停止了。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mes yeux sont éblouis par l’intensité de la lumière, mes oreilles brisées par le fracas de la foudre ! Il faut me retenir au mât, qui plie comme un roseau sous la violence de l’ouragan ! ! !

强烈的亮光使我目眩,我的耳朵被雷声震聋了!我不得不紧靠着象芦苇般弯下的桅杆。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Déjà, elle avait rompu les tartines en deux. Le jeune homme, prenant sa moitié, se retint pour ne pas la dévorer d’un coup ; et il posait les bras sur ses cuisses, afin qu’elle n’en vît point le frémissement.

她说着已经把“夹面包”掰成两半。年轻接过一半,克制着不让自己一口把它吞下去;他为了不让卡特琳看见自己发抖,把两只胳臂紧靠着大腿。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gymkhana, Gymnadenia, Gymnadeniopsis, Gymnanthes, Gymnapistus, gymnase, gymnaste, gymnastique, gymnique, gymnite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接