La vigueur de ces jeunes feuilles vertes a certainement touché le cœur de chaque participant.
日本新春繁茂的绿叶必定触动了每与会者的心灵深处。
Il est indispensable d'atténuer les conséquences socioéconomiques que subissent les régions touchées par la désertification, comme celles que l'on connaît en Afrique, en Asie et en Amérique du Sud, comme est indispensable l'unité organique Sud-Sud dans les divers domaines urgents de la viabilité environnementale, des déserts gelés aux sylves luxuriantes et aux profondeurs marines. Tous les pays, sans exception, sont directement ou indirectement liés à des processus de dégénérescence écologique qui se traduisent par la sécheresse et la désertification entraînées par l'évolution de la planète et du milieu.
在受荒漠威胁的地区,如在非洲、亚洲和拉丁美洲所认明的地区,社会-经济救济至为关键:南南统
融入
有应对环境可持续性紧急事态的不同重点的体系
至为关键,从严寒的沙漠到繁茂的林地
到海洋深处,此类紧急事态
例外全是环境退
直接或间接造成的,环境退
还在全球和环境变
的影响下引起了沙漠的扩展和荒漠
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
S.Gastrin: Notre série d'été... Nous partons à la frontière du Finistère et du Morbihan: une balade sur la Laïta en kayak, longée par le GR34. Une nature boisée et sauvage dans laquelle se niche l'abbaye Saint-Maurice.
- S.Gastrin:我们夏季系列...我们前往菲尼斯泰尔省和莫尔比昂省
边界:沿着 GR34 划皮划艇在莱塔河上旅行。圣莫里斯修道院坐落在树木繁茂
野生自然环境中。