La mondialisation doit se manifester dans l'équité, la véritable universalité et la pureté de soi, et elle doit se débarrasser des pièges nationalistes et relevant de l'exploitation.
全球化必须显现出平等、真正的普遍性自身的洁,并且抛弃民族剥削的外表。
En Inde, par exemple, des mouvements hindous ultranationalistes s'inspirent directement de l'idéologie nazie, louant la grande fierté raciale des nazis, qu'ils proposent comme modèle pour «récupérer la pureté de l'Inde» en tant que nation exclusivement hindoue.
例如,在印度,一些极端民族印度教运动直接受到了纳意识形态的鼓动,追捧纳的种族优越论,并建议将其作为榜样“恢复印度的洁性”,成为一个印度教的国家。
La Tunisie est particulièrement préoccupée par le danger que représente la montée des idéologies racistes qui véhiculent la haine vis-à-vis de l'étranger, attaquent les minorités ethniques, nationales ou religieuses et prônent la pureté de la race.
突尼斯对种族思想的蔓延所造成的危险特别关切,这种思想传播对外国人的仇恨心理,袭击少数种族、民族宗教群体,并宣扬种族的洁性。
Nous savions que la résurgence d'un nationalisme extrême et d'une agression contre l'État bosniaque expliquaient en grande partie la guerre. L'objectif en était de détruire la société bosnienne multiethnique et de créer des territoires « purs » sur le plan ethnique.
我们清楚,这场战争的根本原因在于再次出现极端民族针对这个波斯尼亚国家进行的侵略,其目标就破坏波斯尼亚多种族社会建立一个在种族上“洁”的地区。
Si leur idéologie est le nationalisme ethnique, il est probable qu'ils exigeront de disposer d'eux-mêmes et au cours de ce processus, procéderont à une « épuration », cherchant à éliminer les membres d'autres groupes ethniques vivant dans leur zone, pour arriver à une composition ethnique « pure », ou qu'ils chercheront à faire modifier les frontières, pour s'unir à un État voisin, où la majorité de la population appartient au même groupe ethnique.
假如他们奉行种族民族政策,就有可能提出自决要求,并企图进行所谓的“清洗”,除掉居住在该地区的其他族裔群体的成员,从而实现族裔构成的“洁性”,或者,他们可以试图重定边,以期成为大多数人口属于同一族裔群体的邻国的一个部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。