Il était là, assis sur la borne de sa porte, immobile comme une larve de glace.
他坐大门旁的护墙石,象个冻死鬼似的,纹。
Rien n’était plus étrange, à cette clarté sombre et incertaine, que cette face livide, immobile, étonnée, avec ses cheveux hérissés, ses yeux ouverts et fixes et sa bouche béante, penchée sur la rue dans une attitude de curiosité.
一张露着惊骇神情的灰白脸,纹,头发散乱,眼睛定定睁着,嘴半开,对着街心伏窗口,象看热闹似的,这形象出现那暗淡摇曳的火光中,确是没有比这更奇特的了。
Dans la nef, neuve et encore propre, la besogne arrêtée attendait : la machine, sous pression, avait de légers sifflements de vapeur ; les cages demeuraient pendues aux câbles immobiles ; les berlines, abandonnées en route, encombraient les dalles de fonte.
新的而且很干净的宽敞大厅,提升机的蒸汽机发出轻微的咝咝声,罐笼吊纹的钢缆,铁板路堆满拖车,这些中止了的工作等人去做。