有奖纠错
| 划词

Des ressources autres que des ressources en personnel devraient être disponibles au titre des ressources extrabudgétaires.

其他编外人员预期会由预算外供。

评价该例句:好评差评指正

L'Unité des inspections contrôlera le recours au «personnel de projet» sur le terrain afin de veiller à ce que les dispositions prises correspondent aux politiques établies.

检查组检查股将监测外地对非工作人员编外工作人员的使用,以便保证这种安排符合既定的政策。

评价该例句:好评差评指正

À son avis, la proposition pour l'exercice biennal 2004-2005 aurait dû être justifiée par le volume de travail et l'insuffisance des moyens disponibles, compte tenu du personnel en poste et des autres ressources.

咨询委员会认为,本应以工作量以及现有编内人员和编外人员缺乏所需的能力为2004-2005两年期供理由。

评价该例句:好评差评指正

Il y aurait lieu d'examiner plus à fond la question de savoir si la compétence du nouveau système d'administration de la justice devrait s'étendre à certaines catégories de « non-fonctionnaires », comme le recommande le Secrétaire général et des États Membres.

应进一步审议秘书长和会员国关于把的内部司法系统扩大应用到某些类别的“编外人员”。

评价该例句:好评差评指正

Les obligations de l'Organisation des Nations Unies envers les fonctionnaires et les non-fonctionnaires sont différentes, et les mécanismes de règlement des différends devraient rester séparés pour chacune de ces catégories, même si un système plus souple est peut-être nécessaire pour les vacataires et pour d'autres.

虽然可能需要加强针对订约人和其他的制度的灵活性,但联合国对正式工作人员和编外人员的义务是不同的,针对这两类人员的纠纷解决机制也应该继续分开。

评价该例句:好评差评指正

Au paragraphe 101, le Comité a recommandé que l'UNU : i) fasse appliquer les directives régissant le recouvrement des avances sur frais de voyage versées aux fonctionnaires; et ii) établisse une politique régissant l'octroi d'avances sur frais de voyage à des non-fonctionnaires et le recouvrement de telles avances.

在第101段中,委员会建议联合国大:㈠ 有关收回工作人员预支旅费的指示;㈡ 制订有关编外人员预支旅费的发放和结算的政策。

评价该例句:好评差评指正

Même si l'Assemblée générale peut élaborer un tel système, elle ne peut elle-même modifier les dispositions relatives au règlement des différends figurant dans les contrats de prestation de services qui lient l'Organisation des Nations Unies aux diverses catégories de personnel n'ayant pas la qualité de fonctionnaires.

即使大会推出了这样一个体系,大会本身也不能改变联合国与其各类编外人员现有服务合同中关于纠纷解决问题的条款。

评价该例句:好评差评指正

La Commission doit déterminer l'étendue de la compétence dans le cadre du nouveau système; comme seulement 15 pour cent des personnes qui travaillent pour l'Organisation des Nations Unies sont titulaires de contrats permanents, la délégation égyptienne est préoccupée par la proposition tendant à exclure les vacataires du système.

委员会应该确定制度的管辖范围;鉴于为联合国工作的人员中只有15%的人持长期合同,埃及代表团对主张将编外定约人排除在外的议感到关切。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note que cette demande est fondée en partie sur l'hypothèse que la compétence du système de justice interne envisagé serait étendue à des personnes qui n'ont pas la qualité de fonctionnaire, point sur lequel l'Assemblée générale ne s'est pas encore prononcée (voir par. 15 plus haut).

委员会注意到,要求追加的部分理由是假设拟议的内部司法系统所涉的工作人员范围将会扩及编外人员,但仍然有待大会决定(见上文第15段)。

评价该例句:好评差评指正

Au paragraphe 101 de son rapport, le Comité a recommandé que l'UNU : a) fasse appliquer les directives régissant le recouvrement des avances sur frais de voyage versées aux fonctionnaires; b) établisse une politique régissant l'octroi d'avances sur frais de voyage à des non-fonctionnaires et le recouvrement de telles avances.

委员会在报告第101段建议联合国大:(a) 有关收回工作人员预支旅费的指示;(b) 制订有关编外人员预支旅费的发放和结算的政策。

评价该例句:好评差评指正

L'analyse du Secrétaire général figure aux paragraphes 13 à 22 de son rapport, dans lesquels il recommande que le nouveau système s'applique aux non-fonctionnaires, y compris les Volontaires des Nations Unies, les consultants, les vacataires et les personnes rémunérées à la journée, ce qui aurait pour effet d'élargir l'application du système à quelque 45 000 personnes et d'augmenter de 75 % le nombre total des justiciables.

秘书长的报告第13至22段出了分析,建议将编外工作人员纳入系统的范围,包括联合国志愿人员、顾问、个体订约人和日薪工人;这将使管辖范围扩大,增加约45 000人,即总数增加75%。

评价该例句:好评差评指正

Si le nouveau système de justice interne devrait concerner le personnel du Secrétariat, les personnels n'ayant pas la qualité de fonctionnaires et les experts en mission, envers lesquels l'Organisation a un certain nombre d'obligations, il faut faire preuve de circonspection en ce qui concerne la proposition du Secrétaire général d'ouvrir l'accès du système aux vacataires, car ces derniers peuvent recourir à l'arbitrage et exercent des activités comportant d'importants risques financiers.

虽然的内部司法系统应该管辖秘书处工作人员、编外人员以及特派团专家,因为联合国对这些人员负有若干义务,但在秘书长关于向个别承包者供诉诸这一系统的机会的议方面则要求周到慎重,因为这些人可以诉诸仲裁,并从事冒有重大商业风险的活动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lockouter, lockportite, Locmaria, loco-, locodrome, locomobile, locomoteur, locomotif, locomotion, locomotive,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接