有奖纠错
| 划词

Louer une chaloupe et descendre la rivière sur les traces de l’Aurore.

租条船,沿江,追之.

评价该例句:好评差评指正

Ou bien voguer au fil de l’eau pour trouver ta trace?

或者划着木桨顺水寻你

评价该例句:好评差评指正

Adoptons une démarche qui vise vers le haut et non vers le bas.

让我们自下上,不是从上

评价该例句:好评差评指正

Si tu veux me quitter,fais le sous la pluie pour ne pas voir mes larmes.

如果你要离开我,请选一个雨天。这样你就不会看到我奔腾眼泪了吧。

评价该例句:好评差评指正

Et pourquoi cela ne s'appliquerait-il pas en amont comme en aval de ce trafic?

应该从上地这样做,应该针对问题根源,还要从上地这样做。

评价该例句:好评差评指正

Il y a dix chances contre une pour qu’ils descendent le fleuve, évidemment, mais nous n’avons aucune certitude.

他们只有一成可能会顺河,这个很显然,我们不能做任何假设。

评价该例句:好评差评指正

En quelques secondes, ils furent saisis, attachés, emportés, jetés dans une barque et passé dans l’ile.

两根钓竿都脱手掉进河里,随流。 一会儿功夫,他们被抓住,捆起来被带走,仍进一条小船,渡河到岛上。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, ces campagnes pourraient gagner encore en efficacité si des jeunes y étaient associés.

这些运动常常能青年人参加进一步加强。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a que quelques kilomètres de route qui séparent ce camp du quartier général de la MINUSIL.

从这一营地,沿路到联塞特派团总部只有几英里。

评价该例句:好评差评指正

Depuis 34 ans, en effet, le peuple palestinien subit le joug de l'occupation étrangère israélienne.

来,巴勒斯坦人民一直以色列外国占领桎梏焦躁不安。

评价该例句:好评差评指正

Procédure collective, soumise à la supervision d'un tribunal, en vue d'un redressement ou d'une liquidation.

为重组或清法院监督进行集体程序。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès dépendent, toutefois, des ressources qui dans de trop nombreux cas sont bien maigres.

,进展取决于资源,许多情况资源缺乏。

评价该例句:好评差评指正

Ces tirs ont disséminé de la poussière d'uranium appauvri et d'autres contaminants qui sont ensuite apportés par le vent.

这些爆炸使随后随风贫铀灰尘和其他污染物扩散到其他地区。

评价该例句:好评差评指正

Le deutérium est transféré à l'eau aux basses températures et au sulfure d'hydrogène aux hautes températures.

低温氘向水中迁移,高温氘向硫化氢中迁移。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes convaincus que sous sa direction avisée et efficace, nos débats seront couronnés de succès.

我们相信,他娴熟有效领导,我们讨论将圆满成功。

评价该例句:好评差评指正

Le pouvoir chinois craint que Paris ne conserve ce leadership européen. D'où peut-être cette tentative de déstabilisation.

中国政府不希望欧洲继续法国领导这种欧洲会动摇他们地位。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, des consultations plus larges sont nécessaires, alors que dans d'autres, des contacts limités suffisent.

一些情况,做此决定需要广泛讨论,另一些情况,了解有限意见就足够了。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, la participation de la société civile était forte, alors qu'elle était très faible dans d'autres.

某些情况,民间社会参与程度较高,有些情况,参与程度则较低。

评价该例句:好评差评指正

Gaza reste sous occupation et, comme le Conseil le sait bien, l'occupation est la forme d'agression la plus abjecte.

加沙仍然处于占领正如安理会所知,占领是最极端侵略形式。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, dans certains cas, il se peut qu'un reliquat reste à verser après l'achèvement du projet ou de l'activité.

某些情况,可能会出现一笔项目活动完成后才汇到剩余资金。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chiromancien, chiromégalie, Chiron, chiropracteur, chiropracticien, chiropractie, chiropractrice, chiropraticien, chiropratique, chiropraxie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

国家地理

Ces bourrasques de neige tombent à pic.

大雪正在倾盆

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Elles longèrent l'échelle de l'appareil et se retrouvèrent à la surface de Pluton.

沿舷梯,站到冥王星的表面。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Sur le quai, la tête baissée, les yeux plissés, ils durent affronter une pluie battante.

倾泻的雨,他们低眼往前行。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Boulatruelle, avec la rapidité de la joie, se laissa tomber de l’arbre plutôt qu’il n’en descendit.

蒲辣秃柳儿高兴得迅速从树上连爬带滚

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais ce tunnel, facile à descendre, devait être impraticable à remonter.

但从这条隧道随流容易,逆流而上恐怕就行不通了。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小精选集

Cette allusion indirecte à Boule de suif choqua les gens bien élevés.

这种直接对羊脂球的隐语,是教那些受过好教育的人感到刺耳的。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Et aussi la prochaine vidéo ce sera une FAQ Un an après jour pour jour, on refait une FAQ.

一个视频将是一个常见问题。一后的今天,我们又在做一个问答访问。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228

Peu de temps après, des pluies diluviennes s'abattent.

不久之后,暴雨倾盆

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Sur le bord de la fosse, le sable s'écoulait en torrents déchaînés, formant de spectaculaires cascades.

下面深不见底,一片黑暗;在坑沿上,流沙气势磅礴地倾泻,形成黄色的大瀑布。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210

Face à l'océan, la terre est tombée en cascade.

- 面朝大海,大地倾泻

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228

Des pluies diluviennes se sont abattues.

大雨倾盆

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

L'eau se déverse partout en cascade dans les sous-sols des immeubles, dans le métro.

水随处倾泻,流入建筑物的地下室和地铁。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226

La pluie s'est abattue en quantité et inonde des rues de Rouen, jusqu'aux habitations.

大雨倾盆,淹没了鲁昂的街道,到了家中。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片

Et dans certains cas, le changement d’heure est même contreproductif.

在某些情况,换时甚至会适得其反。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236

A Cabrerolles, petit village à flanc de colline, l'eau dévale les rues.

在 Cabrerolles,一个山坡上的小村庄,水从街道上奔流

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238

D'un coup, une tempête, des grosses rafales de vent, la pluie qui est tombée.

——突然,暴风雨来了,狂风大作,倾盆大雨倾盆

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Et dans ce cas, ce doit être précisé sur l'étiquette.

在这种情况,它必须在标签上注明。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Lorsqu’ils arrivèrent à la cheminée, ils s’y engouffrèrent, ils tombèrent les uns sur les autres, sans se soucier des meurtrissures.

他们一到通风巷道,就一拥,一个挨一个地向下溜,也顾不得碰破擦伤了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Un bateau est fait pour aller sur l’eau et non dessous.

船总是用来在海面上走的,不是在海底走的!”

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Dans certains cas, elle est interdite et dans d'autres cas, elle est facultative.

在有些情况,连诵是禁止的,在其他情况,连诵是可以选择的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chirurgien-dentiste, chirvinskite, chistera, chitinase, chitine, chitineuse, chitineux, chitinozoaires, chitobiose, chiton,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接