Son départ est subordonné aux conditions météorologiques.
他是否动身视天气而。
3 ou 4 ans, ça dépend de mes études.
4年,根据我学习情况而。
Le salaire est fonction des diplômes.
工资随文凭而。
Sa gratuité est déterminée par leurs revenus.
这种援助是否免费视其收入而。
La construction de cette route est subordonnée au marquage de la Ligne bleue.
公路的修筑视蓝线标识情况而。
Il ou elle peut également écoper d'une peine moins sévère compte tenu des circonstances.
视情况而,也可从轻处罚。
Cela dépend des circonstances.
看情况而。
Le code disciplinaire auquel ils sont soumis dépend de leur contrat.
他们所的纪律守则依其合而。
Les points de départ peuvent être différents d'un promoteur à l'autre.
视推动者而,起始点各有。
La nature des marchandises change en fonction du document examiné.
商品变化的性质视审查的文件而。
La taille de chaque équipe dépendrait de celle du programme régional.
小组的编制视区域方案的规模而。
Le montant des droits varie en fonction des marchandises transportées.
数额多寡,根据运输的商品类型而。
Le montant des avances était fonction des dépenses constatées antérieurement.
所付预付款金额根据以往支出模式而。
L'accès aux hôpitaux publics est fonction du seul état de santé.
在公立医院系统治疗依病情而。
Le développement social des montagnes dépendra entièrement de leur degré de développement économique.
山区的社会发展完全视其经济发展程度而。
Dans les autres cas, le niveau de la pension est indexé.
在其它情况下扶养补助水平根据指数而。
La façon de procéder dans l'avenir devrait être dictée par les circonstances.
未来采取什么行动应根据具体情况而。
Les plus couramment utilisées sont le baril, le litre et la tonne, selon qu'il convient.
主要用桶、公升或吨,视哪一个方便而。
L'efficacité des mesures de contrôle mises en œuvre dépend des pays.
控制措施实施的效能和效率依国家而。
1Sujet au renvoi du point par l'Assemblée générale à sa 44e séance.
视大会第44次会议分配该项目的情况而。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le prix du billet est déterminé par le choix de la classe.
票价根据所选车厢的等。
Je ne sais encore, il dépend de circonstances soumises à des combinaisons incertaines.
“我也不知道,这得看形势,形势是变化莫测的。”
Ça dépend : en hiver, surtout de la course, en été de la natation.
随季节。冬季跑步,夏季游泳。
Le prix de ces perles varie suivant leur grosseur ? demanda Conseil.
“珍珠的价钱是按大小吗? ”康塞尔问。
30-40 minutes ça dépend, à feu doux bien sûr.
30-40 分钟,依况,当然是要小火烹饪。
Pareil, la cuisson, bien sûr, 30-35, peut-être 40, ça vaut de juger.
同样,烤制时间当然是30-35分钟,也许40分钟,视况。
Mais ça peut dépendre. Certains en font qu'une. Ce sont des grandes tendances.
但这要看况。有些人只亲一下。我刚才说的是大趋势。
« Pas de Balbec avant cinquante ans, et encore cela dépend de l’état du cœur » , nous cria-t-il.
“五十岁以前,不要去巴尔贝克,五十岁以后还得视心脏状况,”他大声向我们宣告。
Certains adolescents trouveraient tout à fait normal que leurs parents leur donnent de l’argent en fonction de leur résultat scolaire.
一些青少年认为父母给他们钱,视他们的成绩,完全正常的。
On essaie de remédier, en fonction de leurs difficultés.
我们尝,视他们的困难。
C'est un bon job de merde, ça.- Ça dépend.
- 这是一份好工作,那-视况。
Ben, ça dépend ! Tu veux t'empoisonner ou tu veux manger ?
- 那要看况!是想毒害自己还是想吃?
Une aide sous conditions de ressources, qui va de 50 à 200 euros.
援助视况,范围从 50 到 200 欧元不等。
Ca dépendra. D'habitude, on calcule le prix d'après le volume, le poids, la valeur des marchandises, et quelquefois, les risques.
这要依货物况。通常我们按货物的体积、重量、价值来计算。有时还考虑风险。
Suivant le nombre de personnes qui boivent : une demi-tasse pour chaque personne.
视饮酒人数:每人半杯。
Montant de l'aide: 50 à 200 euros sous réserve d'éligibilité.
援助金额:50 至 200 欧元,视资格。
Le ministre de la Santé l'envisage, sous conditions, et revendique son pouvoir sur le sevrage tabagique.
卫生部长正在考虑, 视况,并声称他对戒烟有权力。
Moi, je prends un taxi une fois tous les mois, 40 jours, ça dépend, et je descends au Cheylard.
- 我,我每月打一次出租车,40 天,视况,我在 Cheylard 下车。
René Frydman : Alors, il peut y avoir un désir d'enfant à tout prix, effectivement, encore faut-il l'examiner cas par cas.
勒内·弗莱:的确有可能会为了想要孩子不惜一切代价,然也需要视况。
Ça dépend. Vous voulez une publicité en couleurs ou en noir et blanc? Une publicité en noir et blanc coûte beaucoup moins cher.
这得看况。您想做一个黑白的还是彩色的广告?黑白的要便宜得多。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释