Ils veulent pouvoir accéder à tout ce qu'une ville ou un pays peut offrir.
游客希望能耳闻目睹一个城市和一个国家的一切东西。
Nous continuons d'entendre parler de cas de discrimination raciale et de violence à l'égard de groupes vulnérables tels que les femmes, les enfants, les personnes âgées et les handicapés, ainsi que de meurtres, de détentions et d'exécutions extrajudiciaires.
我们继续耳闻种族歧视和对弱势群体,如妇女、儿童、老人和残疾人行使暴力的情况,以及谋杀、拘留和法外杀人的行径。
Le Président a dit que, lors des consultations qu'il avait eues avec les Parties, la majorité d'entre elles s'étaient montrées favorables au lancement, au titre de la Convention, de négociations sur le futur régime des changements climatiques à partir d'un programme dûment établi.
主,在磋商中耳闻缔约方广泛支持根据《公约》发起一项进程,就今后的气候变化制度开谈判,并促成缔约方对谈判的议程达成共识。
Depuis plusieurs dizaines d'années, les Palestiniens mènent une vie de réfugiés, privés de leur patrie, ou vivent sous l'occupation, endurant chaque jour, au vu et au su du monde entier, toutes sortes de pratiques cruelles, dont l'oppression et la soumission, la confiscation des terres, les rafles et autres mesures criminelles.
们几年来一直过着难民的生活,被剥夺了家园,或生活在占领之下,遭受到所有各种针对们的恶劣行为,包括压迫、镇压、没收土地、大规模逮捕行动以及其措施和犯罪行为,这些行径每天都在全世界耳闻目睹的情况下发生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des consignes renforcées seront données dès demain afin que nos aînés n'attendent pas longtemps, que des files ne se constituent pas, que les distances soient aussi tenues et que ces fameuses mesures barrières soient bien respectées.
明天,我们将公布进一步的指令,以便老人等待太长时间、人们排长龙、彼此间的距离得以保持,这些耳闻已久的防护措施将得到落实。