Une audience de première comparution a eu lieu la semaine dernière après sa remise.
在他被移交后,上周举行了首次聆讯。
Lorsque les contraintes physiques le permettaient, les enfants ayant un besoin particulier de soutien affectif pouvaient être invités à attendre leur audience dans le bureau de la personne chargée de la probation.
此外,警务人员会在场把守,确保他们不会有任何接触; 需要照顾或保护的儿童由家人及/或社会工作者陪同,以给予情绪和心理上的支持; 如实际环境许可,当值的感化主任可能会让特别焦虑不安的儿童留在其办公室内等候聆讯。
L'auteur avait bien avancé cette dernière allégation au début de l'audience, comme l'exige la loi de procédure pénale, mais le Tribunal constitutionnel n'en a pas moins considéré que l'auteur avait avancé cet argument après épuisement des délais.
虽然提交人在口头诉讼程序开始时提出了后一项申诉,但宪法法院根据刑事诉讼程序的规则裁定,提交人提出申诉的时间太晚,此时聆讯已不再拖延。
Il est réconfortant de constater que l'année écoulée a été la plus productive de l'histoire de la Cour et qu'elle a rendu quatre jugements sur le fond, deux ordonnances, et tenu des audiences dans quatre affaires, avec trois jugements actuellement en délibéré.
令人振奋的是,去一年是法院历史上最多产的一年,在
去一年里,法院作出四项实质性判决和两项命令,就四起案件举行了聆讯,目前正在审议三项判决。
Dans le cadre de ce programme, un groupe de bénévoles compétents et d'assistants familiaux du Département aide l'enfant avant le procès en l'accompagnant au tribunal pour une visite de familiarisation et pendant le procès lors de sa déposition retransmise en circuit fermé.
在这项计划下,社会福利署属下一组曾接受训练的义工和家务指导员担任支援者,在聆讯举行前陪同儿童前往法庭,让其熟悉周遭环境,陪伴儿童利用闭路电视联系系统作证。
4 Bien que la date limite de ce rapport soit fixée au 30 juin 2004 soit, nous informons le Comité que la Cour d'appel a entendu leur recours. Au moment où nous achevions ce rapport, la Cour n'avait pas encore pris de décision.
虽然本报告的截止日期是二〇〇三年六月三十日,但请委员会察悉,上诉法庭已在二〇〇三年九月就案件进行聆讯,在我们为本报告定稿时,上诉法庭尚未作出判决。
Ces efforts ont assuré le bon déroulement de quatre audiences et la promulgation d'une ordonnance sur la demande en indication de mesures conservatoires, ainsi que l'organisation des procédures orales dans l'affaire concernant la délimitation maritime en Mer noire (Roumanie contre Ukraine) pour l'année judiciaire 2008-2009.
这些努力使我们得以成功进行四次聆讯,就指示临时措施的请求发布一项命令,还使我们得以在2008-2009司法年度就黑海海洋划界(罗马尼亚诉乌克兰)一案进行口头诉讼。
Suite aux audiences publiques qui se sont tenues à Gaza et à Genève et sur lesquelles des informations ont été communiquées le mois dernier, la mission d'établissement des faits dirigée par le juge Goldstone a achevé ses enquêtes et met actuellement la dernière main à son rapport.
在上个月报告谈到的加沙和日内瓦公开聆讯之后,戈德斯通法官率领的实况调查团完成了调查,正在完成报告。
La seule manière de réduire encore les frais de voyage serait de ne pas exiger de quiconque qu'il assiste aux audiences sur les requêtes et aux réunions de mise en état des affaires, et à limiter le nombre des visites aux suspects dans les centres de détention et le nombre des comparutions devant le Tribunal aux fins du procès.
削减旅费的唯一机会是当不需要任何人参加动议聆讯和案件处理会议,以及限制前往拘留中心面见疑犯和为审判目的出席法庭的次数。
Le rapport a exploré toutes les possibilités de changement à savoir, notamment, redéfinir et simplifier les obligations procédurales, encourager les règlements à l'amiable, réduire le nombre d'audiences précédant le procès, établir plus clairement les frais de procédure, donner aux tribunaux des pouvoirs plus étendus et plus souples pour traiter plus rapidement les affaires en cours au sein du système.
中期报告提出多项可行的改革方案,包括重新厘定及简化程序上的责任、减少正审前开庭聆讯的次数、鼓励与讼各方尽早和解、增加讼费数额的透明度,以及赋予法庭更广泛和更具弹性的案件管理权力,以掌握案件的进度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。