有奖纠错
| 划词

Et bien sûr, il convient de se pencher plus efficacement sur le volet demande de ce commerce sale.

并且当然需要更有效处理这一肮脏交易的需求方面。

评价该例句:好评差评指正

L'Instance ne doit épargner aucun effort pour attirer l'attention de la communauté internationale sur le monde trouble de la violation des sanctions.

该机制必须千方百计把国际焦点集中在所有黑暗肮脏的破坏制裁行为上。

评价该例句:好评差评指正

Il est déconcertant et pénible de constater que la majorité de nos frères croupissent dans la crasse et élisent domicile dans des taudis.

我们痛苦注意到,我们大多数兄弟蜷缩在肮脏方,栖身于平民区。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, lorsqu'il a refusé de les laisser lire ses documents, les policiers l'ont jeté à terre, l'ont menotté et lui ont donné des coups de pied, en le traitant de "Gitan puant" et de "sale pédé".

但他不让警察读他的材料,警察一怒之下把他打翻在,给他带上手铐,还用脚踢他,骂他是“臭吉卜赛人”肮脏的家伙”。

评价该例句:好评差评指正

Le Japon n'est aucunement intéressé par les pourparlers à six pays, contrairement à ce qui est dit dans sa déclaration; en revanche, il cherche à atteindre en traître son objectif de faire revivre son passé sanguinaire.

同日本在发言中所说的,日本对六方会谈根本没有兴,日本险恶企图实现其恢复他们血迹斑斑的历史的卑鄙肮脏目的。

评价该例句:好评差评指正

Or, le Gouvernement des États-Unis a rejeté toute indemnisation il y a près de 40 ans, parce qu'il croyait à tort que la guerre sale contre ce petit pays, y compris la guerre économique, lui permettrait de récupérer ses biens et de rétablir son contrôle sur l'économie et la direction politique du pays.

而美国政府四十年前拒绝了补偿,因为它一厢情愿认为,针对这个小国的、包括经济战争在内的肮脏战争会使它收回财产,并利用这笔财产重新确立它在这个国家失去的经济政治主导位。

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, et compte tenu de la contribution très importante et indispensable des organisations non gouvernementales légitimes aux travaux de l'ONU, la délégation cubaine n'hésitera pas à dénoncer l'utilisation de prétendues organisations non gouvernementales comme les vulgaires instruments de gouvernements agressifs et sans scrupules pour poursuivre de bas objectifs politiques, déstabiliser les gouvernements et porter atteinte à la souveraineté des autres États.

“为此,也鉴于各合法的非政府组织对联合国所作出的非常重要必要的贡献,古巴代表团将毫不迟疑谴责利用所谓的非政府组织作为具有侵略性的无耻政府的卑鄙工具,以追求肮脏的政治目的,破坏各国政府的稳定,并侵犯其他国家的主权。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lahar, Laharpe, là-haut, lahore, lai, laïc, laï-c, laïcat, laîche, laïcisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Elle disait cela en mots très sales, avec de la méchanceté par-dessous, pour voir la tête de la patronne.

话中带着肮脏的字眼,居心叵测看着老板娘的神情。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cela se passait très haut en elle, au-dessus de toutes les saletés, dont Virginie guettait le feu sur son visage.

那是一种崇高的情感,超脱于那些世俗的肮脏;维尔吉妮专注窥视着热尔维丝的脸色,期望旧梦重温。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

On associe souvent à tort les insectes à la saleté, alors qu'en réalité beaucoup passent leur temps à faire le ménage.

我们经常错误将昆虫与肮脏联系起来,而实际上许多昆虫都花时间进行清洁。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Les branches des ficus et des palmiers pendaient, immobiles, grises de poussière, autour d'une statue de la République, poudreuse et sale.

浑身尘土的榕树和棕榈树一动不动垂着树枝,树丛中立着一座积满灰尘的肮脏的" 共和国" 雕像。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La mort devait la prendre petit à petit, morceau par morceau, en la traînant ainsi jusqu’au bout dans la sacrée existence qu’elle s’était faite.

死神只得渐渐消蚀。一,一带到能承受的肮脏尘世的最后一刻。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Je crois que toi, tu n'aurais pas commis l'imprudence d'aller dans la Forêt interdite et de traiter de « répugnants hybrides » une horde de centaures furieux.

“我想,霍拉斯,你肯定不会大摇大摆走进禁林,管一群愤怒的马人叫‘肮脏的杂种’吧。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il regardait le carreau de ses yeux morts. Alors, elle s’assit elle-même sur une chaise, les membres cassés, les mains tombées le long de sa jupe sale.

他用那双死鱼般的眼睛盯着脚下的砖。于是,又跌坐在一椅子上,浑身像散了架一般,双手无力垂在自己肮脏的裙据上。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Ce truc révoltant qu’on se force à faire par politesse ou qu’on subit sans broncher alors que c’est immonde, obscène, voire un peu nazi quand on y pense.

这种令人反感的事情,我们出于礼貌强迫自己去做,或者我们毫不犹豫接受,尽管它是肮脏的,淫秽的,甚至当我们想到它时,它带着一些纳粹主义。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et, d’ailleurs, ce domestique devait savoir, il avait trouvé vingt fois le lit chaud encore de l’adultère, des cheveux de madame traînant sur l’oreiller, des traces abominables souillant les linges.

另外,这个仆人是一定知道的,因为他不止一次发现这张床还保持着通奸的余温,一定看到过太太留在枕头上的头发,也一定看到过被单上的肮脏痕迹。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Oui, ce seraient les mêmes guenilles, le même tonnerre de gros sabots, la même cohue effroyable, de peau sale, d’haleine empestée, balayant le vieux monde, sous leur poussée débordante de barbares.

是的,就是这样的破烂衣服,这样的声震天的大木屐,这样浑身肮脏、发出恶臭的可怕人群,要以洪水破堤时的汹涌之势冲掉旧世界。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Dans sa Bavière d'origine, la population n'est pas friande de la limonade des « Saupreissen » , des « sales Prussiens » , comme ils appellent si gentiment leurs compatriotes du Nord.

在其发源巴伐利亚,人们不喜欢“Saupreissen”(意为肮脏的普鲁士人)柠檬水,他们亲切将来自北方的同胞叫作Saupreissen。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il s’y étalait, vautré comme un porc, une joue barbouillée, soufflant son haleine empestée par sa bouche ouverte, balayant de ses cheveux déjà gris la mare élargie autour de sa tête.

看上去活像一头猪倒卧在淤泥中,一半脸难看扭曲着,半张的嘴里伴着鼾声喷出一阵一阵的臭气;脑袋的周围尽是吐出的污物,他那看上去已经斑白的头发浸在一片肮脏的呕吐物当中。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ils infestent les lieux les plus sombres, les plus immondes, ils jouissent de la pourriture et du désespoir, ils vident de toute paix, de tout espoir, de tout bonheur, l'air qui les entoure.

它们成群结队出没在最黑暗最肮脏方,欢呼腐败和绝望,它们周围空气中的和平、希望和快乐都吸干了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lainage, laine, lainé, lainer, lainerie, laineur, laineuse, laineux, lainier, laïque,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接