La preuve en a été évidente il y a quelques semaines.
这种叛证据在几周前有目共睹。
Il lui faut mettre fin aux atrocités et aux trahisons du passé.
他必须从过去残暴与叛伤痛中恢复过来。
On fausse les serments les plus sacrés, quand la nécessité l'ordonne.
如属必须,叛最为神圣誓言。
De même, la trahison a mortellement frappé la martyre Akila al-Hashemi.
叛造成死亡也没有放过烈士阿基拉·哈希米。
La traîtrise de la Corée du Sud ne restera pas sans conséquences.
朝鲜不对韩国叛就此作罢。
Je ne trahirai pas ma femme。
不叛老婆。)”司机慈祥说。
Les amis, enfin il vous a trahi, en fait, dès le départ, il n'est pas votre ami.
@法式_浪漫:最终叛你朋友,其实一开始就不你朋友。
Malheureusement, le déni, qui est devenu partie intégrante du génocide, renforce le sentiment d'insécurité, d'abandon et de trahison.
不幸,已经成为种族灭绝一个组成部分否认,常常加深了不安全、遗弃和叛感觉。
Elle fait savoir aux corrompus qu'ils n'auront plus le loisir d'abuser de la confiance du public.
公约将警告腐败者:叛公众信任行为将不再被宽容。
Il est prouvé que ces mercenaires se retournent, le plus souvent, contre leurs propres employeurs et sans état d'âme.
现已证明,这些雇佣兵常常昧着良心叛他主子。
Mon Seigneur, vous ne pouvez pas me pardonner pour la trahison. Je ne peux pas vous baiser, mon Seigneur.
主,无法原谅叛.无法吻你,主.
C'est une tache sur la conscience de la communauté internationale et une trahison de la confiance politique.
这实际上对国际社道德良心控告,这对政治信任叛。
Les agresseurs du droit et de la vérité sauront qu'ils ne peuvent se soustraire à la justice.
这样,叛公理和真理侵略者就知道他无法逃脱惩罚。
C'est une triple perfidie à l'égard de ses compatriotes et une terrible trahison à l'égard de la nation.
这对同胞信弃义,理应受到严厉谴责,这对朝鲜民族叛,理应受到谴责。
Cette attaque représentait aussi une violation flagrante du droit international et une trahison du processus de paix en cours.
这次袭击还明显地违反了国际法令并叛了正在展开和平进程。
Une telle décision peut être prise lorsque la relation de loyauté et de fidélité vis-à-vis de l'État a été rompue.
只有叛对国家忠诚时,才可能出现宣布剥夺国籍情况。
Ils ne doivent pas trahir la confiance que nous avons placée en eux en commettant des actes de violence aveugle.
他绝不能叛对他信任,胡作非为,犯下严重暴行。
Les terroristes qui se font passer pour des musulmans ont été dénoncés par les vrais musulmans comme ayant trahi les enseignements du Coran.
真正穆斯林已经将伪装成穆斯林恐怖主义分子谴责为叛古兰经教义叛徒。
Les plaignants estimaient que Me Aref avait délibérément trahi leurs intérêts pour gagner des honoraires d'une partie dont les intérêts étaient totalement opposés aux leurs.
原告认为,Aref先生蓄意叛该俱乐部利益,以获取与他利益截然相对一方支付酬金。
Le film me bouleverse par ses thèmes éternels : l’amour et les désirs, la trahison et la mort.Des larmes sont attendues à la fois imprévues.
剧中爱情和欲望,叛和死亡永恒主题直逼心灵,让不禁潸然泪下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le voyageur quitte alors la communauté trahie, et chemine longuement pour pouvoir réintégrer le tissu social.
然后旅行者离开被社区,并旅行很长时间才能重新融入社会结构。
Nous avons déjà accumulé beaucoup de preuves de la trahison des adventistes.
“对降临派,有大量证据。
À Paris, les révolutionnaires sentent le vent de la trahison à tous les coins de rues.
在巴黎,革命者在每个街角都感受到了风。
La réponse que nous venons de recevoir a été envoyée par un traître terrien.
我们这次收到回答信息,是由地球文明一个者发出。
C'était le châtiment infligé pour sa terrible trahison.
这是她因个超级受到惩罚。
C'est pour réparer ce qu'elle considère comme une trahison qu'elle se met à écrire.
为了弥补她认为,她开始写作。
Quelle était cette trahison ? Tout le monde l’ignorait.
至于是怎样?则谁也不晓得。
C’est d’ailleurs à cette acte de trahison végétale que le navet doit sa mauvaise réputation.
正是由于这种植物行为,萝卜才有了坏名声。
Alors il condamna ses hésitations comme une trahison, et brisa le cachet.
他认为犹豫就是对好友,他打开了信封。
Le doute qui s'était emparé d'elle après son acte de trahison avait disparu sans laisser de trace.
对经做出超级一丝怀疑也消失得无影无踪。
Mais les sentences de mort ne sont pas si rares en cas de rébellion, d'espionnage et autres trahisons.
但是在乱、间谍活动和其他行为情况下,死刑判决并不罕见。
Comme la grand-mère de Tomas qui le trahissait, par exemple !
“比如说,托马斯祖母了他!”
Zeus ne peut pas s'empêcher de tromper son épouse avec plein d'autres femmes.
宙斯情不禁地了他妻子,和许多其他女人有了关系。
Ils ont tourné le dos à mon maître quand il avait le plus besoin d'eux.
他们在我主人最需要他们时候了他。
Ce sont ces vidéos qui l'ont trahi.
- 这些是他视频。
Minos, roi de Crète, se sentit humilié par l'abominable fruit de la trahison de son épouse.
克里特岛国王Minos因遭到妻子而感到羞辱。
Pas question, je trahirai pas mon équipe !
没办法,我不会我团队!
On m'a aussi accusée d'être antipatriotique ou de trahir mon pays.
我也被指控不爱国或我国家。
Tu aurais imaginé trahir ta famille comme tu l'as fait aujourd'hui ?
你会想象像今天这样你家人吗?
Vous poussez les gens à trahir leur pays, en fin de compte.
- 最后,你促使人们他们国家。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释