有奖纠错
| 划词

Le Groupe consultatif se réunirait immédiatement après les sessions annuelles du Conseil d'administration.

咨询小组同董事会的年会背靠背地举行。

评价该例句:好评差评指正

Malgré cela, ce qu'on appelle les barrières dos-à-dos ont continué de restreindre le trafic commercial entre la plupart des centres urbains.

但尽管如此,所谓“背靠背”的障碍物继续多数中心城市之间的商业流通。

评价该例句:好评差评指正

À la mi-juin, en vue d'autoriser l'entrée de quelques cargaisons d'articles humanitaires de l'UNRWA, les autorités israéliennes ont proposé une formule de transit consécutif et accepté d'en assumer les frais.

为使工程处某些人道主义救援物资进入加沙地带,以色列当局六月中旬提出一项背靠背转运程序,并同意支付此项程序的基本费

评价该例句:好评差评指正

Dixième alinéa: Le groupe spécial d'experts sur les biotechniques s'est réuni immédiatement après un groupe d'étude de la Commission de la science et de la technique au service du développement travaillant sur le même sujet.

与科学和技术促进发展委会专题小组就同一主题背靠背地举行了生物技术特设专家组会议。

评价该例句:好评差评指正

Il ressort d'une série de réunions d'information technique, organisée lors de la session extraordinaire du Comité du commerce et de l'environnement parallèlement aux négociations, que la grande majorité des biens énumérés sur les diverses listes ne satisfaisaient pas aux critères d'un usage environnemental unique.

由贸易与环境进展委会与谈判背靠背举行的一系列技术咨询会显示,各种清单上所列的绝大多数产品经不起单一环境验。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, en application de la procédure dite de « dos à dos », lorsqu'un camion israélien arrive au point de passage, les marchandises qu'il transporte sont déchargées sur le sol, contrôlées par les services de sécurité, puis chargées sur un camion palestinien autorisé à les acheminer dans la bande de Gaza.

相反,根据“背靠背”程序,装载货物的以色列卡车到达过境点以色列那边后,以色列卡车上的货物卸到地上,经过安全查,然后装到一辆巴勒斯坦卡车上,便可以开入加沙地带。

评价该例句:好评差评指正

Tous les véhicules de l'Office utilisant ce point de passage doivent respecter la procédure d'acheminement dite de « dos à dos », à l'exception des véhicules transportant des marchandises dans des conteneurs scellés depuis les ports israéliens d'Ashdod ou de Haïfa, qui doivent utiliser le mode d'acheminement familièrement appelé « accrochage-décrochage » moins onéreux, mais néanmoins gênant.

工程处所有经过卡尔尼过境点的车辆都必须遵守所谓的“背靠背” 运货程序,从以色列阿什杜德和海法海港密封集装箱运输物资的车辆除外,这些车辆须遵守不十分严格,但仍令人不愉快的运货度。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des deux solutions proposées, la Commission a déclaré qu'elle préférait confier deux sujets différents à chaque groupe de travail (soit un par semaine) pendant sa session ou faire en sorte que deux groupes de travail se partagent la même période de deux semaines, une session se tenant la première semaine et l'autre la seconde (soit deux sessions consécutives).

至于供审议的两个基本选择,委会表示它倾向于委托每一个工作组在其届会期间处理两个不同的专题(即一周一个专题),或者安排两个工作组合占同一个两周会议时间,一届会议在第一周举行,另一届会议在第二周举行(即背靠背的两届会议)。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, la Commission a examiné les solutions ci-après proposées pour modifier ses méthodes de travail: a) porter à six le nombre des groupes de travail, chacun d'eux tenant deux sessions annuelles d'une semaine seulement; ou b) confier à chaque groupe de travail deux sujets différents pendant sa session (soit un par semaine) ou faire en sorte que deux groupes de travail se partagent la même période de deux semaines, une session se tenant la première semaine et l'autre la seconde (soit deux sessions consécutives).

会在这一背景下审议了下列审查其工作方法的提议:(a)将工作组的数目总共增加到6个,每个工作组每年举行两届会议,每届会议会期一周;或者(b)委托每一个工作组在其届会上处理两个不同的专题(即一周一个专题),或者安排两个工作组合占同一个两周会议时间,一届会议在第一周举行,另一届会议在第二周举行(即背靠背的两届会议)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


enroulant, enroulement, enrouler, enrouleur, enrouleuse, enrouloir, enroûment, enroutiné, enrubannage, enrubanner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 20223合集

Il voulait rectifier certaines personnes qui renvoient dos à dos l'Otan et la Russie.

他想纠正一些背靠背俄罗斯的人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226合集

Il renvoie dos à dos le RN et la Nupes.

他将 RN Nupes 背靠背地发送出去。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Ah ! Bah deux " home runs" , c'est un " back to back" !

啊!呵呵两支" 本垒打" ,是" 背靠背" !

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20188合集

Face à ce différend : l'ONU a renvoyé Rome et Bruxelles dos à dos.

面对这场争端:联合国背靠背派出罗马布鲁塞尔。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20226合集

C'est finalement la suite logique des prises de position d'Emmanuel Macron cette semaine qui avait renvoyé dos-à-dos l'extrême gauche et l'extrême droite.

本周埃马纽埃尔·马龙的立场终于合乎逻辑地延续了最左派最右派背靠背的局面。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ils se mirent dos à dos et pensèrent à un nouveau message, puis se retournèrent et se regardèrent. Luo Ji eut une irrésistible envie de rire, mais il parvint à la contenir.

他们背靠背,各自又想好了一个信息,然后转身再次相互凝视。罗辑在开始时又有了笑的冲动,他努力抑制

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20224合集

D'autres rappelaient qu'ils n'épargnaient pas le président sortant, certains renvoyant même les deux candidats du 2nd tour dos à dos. A noter que quelques incidents ont émaillé les fins de cortège à Rennes et à Paris.

其他人回忆说,他们没有放过即将离任的总统,有些人甚至背靠背解雇了第二轮的两名候选人。应该指出的是,在雷恩巴黎的游行结束时,发生了一些事件。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018合集

Les islamistes du GIA comme l’affirme la thèse officielle, ou le pouvoir d’alors qui voyait d’un mauvais œil ce défenseur infatigable de la culture berbère, cet artiste engagé aux textes mordants qui renvoyait dos à dos intégristes et hommes politiques.

作为官方论文的GIA的伊斯兰主义者肯定了,或者说是那个时代的力量,他们用不好的眼光看待这位不知疲倦的柏柏尔文化捍卫者,这位忠诚的艺术家,带尖锐的文本,背靠背发来原教旨主义者政治家。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ensaisinement, ensaisiner, ensanglanté, ensanglanter, ensauvager, enschede, enseignant, enseignant-chercheur, enseigne, enseignement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接