49.Ne soyez pas un différend àl'écart de vos parents et amis, ni parce que le ressentiment petit, oublier les autres, Dae-Eun.
49.不要因为小小争执,远离了你至亲
好友,也不要因为小小
怨恨,忘记了别人
。
Nous nous félicitons de la promulgation de la loi sur l'administration communautaire au Darfour et nous nous engageons à favoriser son application et à contribuer efficacement à l'exercice des responsabilités qu'elle énonce.
七. 我们在真主及其使者面前保证不按民族、种族或派别组织集团,在我们之间努力提倡正义、博爱、平等人类谅解精神
至高无上价值,我们在真主面前保证反抗压迫者
侵略者,即使他们是至亲。
En conséquence, les couples d'homosexuels ou de lesbiennes n'ont pas accès aux mêmes possibilités et privilèges que les couples hétérosexuels, notamment pour ce qui a trait aux questions d'héritage, de garde des enfants et d'interdiction de témoigner contre un être proche dans une affaire pénale.
因此,性
者被剥夺异性配偶家庭所享有
可能
特权,如财产继承,子女监护以及不在刑事诉讼中做不利于至亲
证人等权利。
Certaines délégations ont accueilli avec satisfaction l'accent mis sur les familles; d'autres ont demandé que la définition de la famille soit élargie de manière à inclure les familles monoparentales et les tuteurs, et qu'une attention plus spécifique soit accordée aux enfants sans famille ni tuteur.
一些代表团对强调家庭做法表示满意,但另一些代表团要求对家庭作出更广泛
定义,将单身户主家庭
监护人包括在内,并更加明确地关注失去至亲儿童。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。