La coque épaisse fournie d'origine avec la boite de construction est en ABS également.
厚厚
船体提供与原包装盒建设,也是ABS树脂。
Le régime FIPOL offre une indemnisation pour les pertes ou les dommages causés en dehors du navire par une contamination résultant de la fuite ou du déversement d'hydrocarbures provenant du navire, quel que soit le lieu ou de tels déversements et fuites pourraient survenir.
IOPC基金负责赔偿因石油从船体溢出或流出而形成
污染物在船体外所造成
损失或损害,无论溢出或流出出现在哪里。
Cet amendement vise à interdire aux bateaux de plus de 15 mètres de pêcher à moins de 50 milles nautiques de la plupart des îles des Samoa américaines et à préserver les communautés de pêcheurs samoans américains en encourageant la pêche en haute mer au niveau local.
它
目
在于限制船体
超过50尺
渔船在美属萨摩亚多数岛屿50海里内进行捕鱼活动以及用鼓励用境内收获远洋鱼类
方式来保障美属萨摩亚
渔业利益。
Les niveaux sonores au sein des océans augmentent de manière inquiétante en raison d'activités humaines telles que le transport maritime (bruits d'hélices, de machines et du flux hydrodynamique le long de la coque), l'exploration pétrolière et gazière (utilisation d'explosifs et de canons à air sismographiques), la recherche scientifique et les opérations militaires (utilisation de sonars).
人源
活动使海洋中
噪音音量越来越急剧提高,例如航运(螺旋桨、机器、船体
流体动力学水流);石油和天然气
勘探(爆炸物和地震气枪);科学研究,军事活动(声纳)。
Le recyclage des navires est certes une bonne chose dans son principe, mais la présence de substances potentiellement dangereuses à bord des navires qui arrivent dans les chantiers de recyclage et la non-conformité de nombre de ces chantiers aux normes les plus élémentaires de santé, de sûreté et de protection de l'environnement constituent un grave sujet de préoccupation.
尽管船舶回收原则可能是不错
,但是被送到回收设施
船体里有潜在
险物质,而据报告许多回收设施
卫生、安全和环境标准不足,这不能不引起人们
严重关注。
L'OMI est parvenue à un accord de principe sur les principes de base et les objectifs de nouvelles normes de construction de navires prévoyant que tous les types de nouveaux « navires doivent être conçus et construits pour une durée de vie prévue spécifique pour être sûrs et respectueux de l'environnement, lorsqu'ils sont exploités et entretenus correctement dans les conditions d'exploitation et environnementales spécifiées, à l'état intact et dans des conditions d'avarie prévisibles, pendant toute leur durée de vie » (document de l'OMI MSC-80-WP6-ADDS, par. 6.39).
海事组织基本上同意关于新船建造标准
基本原则和目标。 根据这些原则和目标,各类型
新船舶应当“按照具体
设计船龄设计和建造,以确保在船舶
整个寿命中,可以在船体完整和预计
受损情况下,按照具体
操作和环境条件适当进行运作和维修,以达到安全和无害环境
要求”(海事组织文件MSC 80/24,第6.38和6.39段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
》法语版 
手册
科普时间