有奖纠错
| 划词

Pour terminer, il y a des centaines de millions de braves gens dans le monde entier qui luttent plus que jamais.

最后,全球有数亿善良的前所未有的苦命挣扎。

评价该例句:好评差评指正

A ce mot, qui rappelait le chagrin pres de fondre sur ce malheureux jeune homme, les trois femmes se turent et le contemplerent d'un air de commiseration qui le frappa.

这一声"孩子",让位妇女想起了苦命的年轻临头的们都不说话了,只不胜怜悯地望着夏尔。夏尔大吃一惊。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打制的, 打中, 打中靶心, 打中目标, 打中要害, 打钟, 打钟人, 打肿的眼睛, 打肿脸充胖子, 打皱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ce ne sont pas de ces malheureuses qui commencent par n’avoir pas de famille et qui finissent par épouser le public.

们不是那种以无家可归开始、以尽可夫收场苦命

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Agneau sans tache, elle allait au ciel, et ne regrettait ici-bas que la douce compagne de sa froide vie, à laquelle ses derniers regards semblaient prédire mille maux.

在这个世界上只舍不得一个一生温柔伴侣,——最后几眼似乎暗示女儿将来苦命

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Sacré bon sort ! murmura la Maheude, après lui avoir touché les joues, la voilà qui brûle à présent… Je n’attends plus ce cochon, les brigands lui auront défendu de venir.

苦命孩子!”马赫老婆用手摸了一下阿尔奇蛋说,“你看现在烧得多厉害… … 我也不指望那个猪猡了,那些土匪们不会准许他来。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien, Monsieur, j’ai été élevé à Rome par un pauvre diable d’abbé qui a disparu tout à coup. J’ai appris, depuis, qu’il avait été détenu au château d’If, et je voudrais avoir quelques détails sur sa mort.

“好了,阁下,我是在罗马,我老师是一个苦命神甫,他后来突然失踪了。我听说他是被关在伊夫堡,我很想知道他临死时详细情形。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Au pas saccadé de son cheval, Golo, plein d’un affreux dessein, sortait de la petite forêt triangulaire qui veloutait d’un vert sombre la pente d’une colline, et s’avançait en tressautant vers le château de la pauvre Geneviève de Brabant.

心怀叵测戈洛从覆盖着小山坡绿荫团团三角形森林中,一蹦一跳地骑马走来,又朝着苦命热纳维耶夫·德·希拉特居住宫堡,一蹿一跃地走去。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Pas même assez de place pour crever loin l’un de l’autre ! Dès qu’il avait fait dix pas, il devait revenir et se cogner contre cet homme. Et elle, la triste fille, qu’ils se disputaient jusque dans la terre !

连两个想离远一点死都办不到!刚走上十来步他就得转回来,回来又要碰到这个男。还有,这个苦命姑娘,在地底下他们还要争夺

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打桩加固, 打桩设备, 打桩装置, 打自己耳光, 打字, 打字错误, 打字的, 打字的文本, 打字稿, 打字工作,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接