Son mot d'ordre était "Ta fortune part dans le remboursement des crédits".
该运动发出了“你的前途会葬送在(贷款)分期付款中”的告诫。
Nous demeurons préoccupés par le fait que dans cette salle, les nations du monde peuvent très bien promouvoir avec beaucoup d'enthousiasme notre détermination d'œuvrer à la réalisation d'un monde libéré de la faim, de la pauvreté et de la maladie, tout en adoptant, dans d'autres instances, des positions qui ont pour effet d'accroître la marginalisation et de détruire le peu de chances de survie dont disposent les petits, les défavorisés et les faibles.
我们仍然感到担忧的是,世界各国能够在
个大会堂中非常热情地促进我们一道努力实现一个没有饥饿、贫穷和疾病的世界的
心,同时一些人则在另一些论坛中采取造
边缘化更加严重以及葬送弱小和处境不利的国家有限的生存机会的立场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’était fatal, dit Deneulin, la prospérité trop grande des dernières années devait nous amener là… Songez donc aux énormes capitaux immobilisés, aux chemins de fer, aux ports et aux canaux, à tout l’argent enfoui dans les spéculations les plus folles.
“这是无法避免
事,”德内兰说,“前几年
过分
荣必然要把我们推向这种地步… … 你想一想压在铁路、码头和运河上

巨额资本,和葬送在最荒唐
投机生意里

钱吧。
儿女 Les Enfants du capitaine Grant Quel triste spectacle, et qu’il finissait mal ce voyage si bien commencé ! On n’allait plus à la recherche d’Harry Grant. Ce continent, où il n’était pas, où il ne fut jamais, menaçait d’être fatal à ceux qui cherchaient ses traces.
开始是如此满意
旅行,谁知结局竟如此不幸,变得如此狼狈啊!现在不再是寻找格兰特船长
问题
,格兰特并不在这片大陆上,甚至根本未来过这片大陆,而这片大陆几乎葬送
寻访他
人。