有奖纠错
| 划词

Cet ouvrage était le plus beau fleuron de sa bibliothèque.

这本著作藏书中最珍贵的。

评价该例句:好评差评指正

Cette bibliothèque a un fonds très riche.

这家图书藏书很丰富。

评价该例句:好评差评指正

Pas de bibliothèque, pas de livres, qui eussent été sans utilité pourMr.

这儿没有藏书室,甚至连书也没有一本。

评价该例句:好评差评指正

Ma bibliotheque, mes meubles, mes voitures, mes chevaux, etc., suffiront, je crois, a payer mes dettes.

我的藏书、家具、车辆、马匹等等,相信足抵我的欠账。

评价该例句:好评差评指正

La bibliothèque doit rassembler des publications constituant un fonds de base indispensable en droit international.

图书需要购置出版物以构成国际法核心藏书的基础。

评价该例句:好评差评指正

Les collections de la bibliothèque comprennent aujourd'hui un ensemble unique d'histoire vivante constituée de 250 heures de vidéocassettes enregistrées par les aînés locaux.

目前,该图书藏书包括一个由地长老会制作的长达250个小时的录像带,这一件独一无二的活历史藏品。

评价该例句:好评差评指正

La nécessité de doter le Tribunal d'une bibliothèque bien garnie a été régulièrement soulignée lors des réunions des États parties.

缔约国会议一再强调法庭应有一个藏书丰富的图书

评价该例句:好评差评指正

Pour que le Tribunal puisse fonctionner efficacement, il faut absolument qu'il dispose, à son siège, d'une bibliothèque correspondant à ses besoins.

在法庭所在地设立一个便藏书的图书法庭有效运作的一个必备条件。

评价该例句:好评差评指正

Ce Réseau a un fonds global de près de 32 millions de volumes et le nombre des consultations atteint environ 80 millions par an.

它们总共藏书接近3 200万册,每年的查询率约为8亿次。

评价该例句:好评差评指正

Le financement de 100 000 dollars a permis à la bibliothèque d'élargir ses collections pour le centre de recherche étudiant et le centre de référence communautaire.

在这100 000加元的资助的帮助下,该增加了学生研究中心和社区会议中心的藏书

评价该例句:好评差评指正

Un espace a également été identifié à Long Island City pour la collection et le personnel de la bibliothèque, mais sa disponibilité n'est pas garantie.

此外还在长岛城确定了供图书藏书和工作人员之的空间,但或许无法租到。

评价该例句:好评差评指正

El Salvador expose enfin que l'Ayer Collection n'est « pas une collection de référence obligatoire » et que l'expédition d'El Activo ne fut pas une expédition notoire.

最后,萨尔瓦多声称,阿耶尔藏书“并非不可或缺的参考资料来源”,而且“勤奋号”考察航行也不一次广为人知的考察。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des spécimens sélectionnés par l'Institut ont été obtenus au moyen de lettres d'intention ou de mémorandums d'accord négociés avec les pays d'origine ou avec leur participation.

该方案筛选的大部分样本材料都根据与来源国谈判缔结或涉及来源国的保藏书或谅解备忘录获得的。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à son catalogue public en ligne, qui rend ses collections plus accessibles, la Section a reçu un plus grand nombre de demandes de services de l'intérieur comme de l'extérieur du Tribunal.

图书在线公开目录扩大了图书藏书的机会,并导致内部和外界者要求图书提供服务的人数增加。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il estime que les bibliothèques dépositaires du monde entier devraient participer à ce processus afin de contribuer à la campagne menée par le Département pour améliorer le système d'information de l'ONU.

与此同时,尼泊尔认为全世界的藏书图书应该成为这一进程的组成部分,为新闻部改善联合国新闻系统的斗争做出贡献。

评价该例句:好评差评指正

De plus, avec le concours du PNUE, la bibliothèque d'ONU-Habitat a été remise en service en temps que collection autonome dans le cadre de la bibliothèque principale de l'Office des Nations Unies à Nairobi.

另外,在与环境规划署的合作下,重新设立人居署图书,作为设在联合国内罗毕办事处主要图书的一个具有单独藏书的图书

评价该例句:好评差评指正

Les listes des acquisitions de la bibliothèque, les tables des matières de nouveaux périodiques, ainsi que les articles et rapports présentant un intérêt particulier sont actuellement distribués à une liste de destinataires qui comprend le personnel de l'UNICRI, certains fonctionnaires de l'ONUDC et des professionnels et experts des États Membres.

目前按照一个邮寄名单来寄送图书藏书清单、新杂志目录以及具有特殊意义的文章和报告,收件人包括犯罪司法所的工作人员、毒品和犯罪问题办事处的部分工作人员以及会员国的专业人员和专家。

评价该例句:好评差评指正

Les plus importantes des récentes améliorations apportées à l'antenne créée au Bureau du Procureur à Kigali sont l'augmentation de la collection, l'inclusion de la base de données bibliographiques du TPIR dans le réseau local du Bureau et l'introduction de nouveaux outils de recherche et d'accès à l'information (Westlaw, Lawtel, système à disques optiques de l'ONU).

基加利检察官办公室内的图书股最近的一些重要发展包括:增加藏书量,将卢旺达问题国际法庭的书目数据库放上办公室的局域网,启新的资料检索工具(Westlaw、Lawtel、联合国光盘系统)。

评价该例句:好评差评指正

À l'appui de sa demande en révision, El Salvador se prévaut d'un second « fait nouveau », à savoir la découverte dans l'Ayer Collection de la Newberry Library de Chicago d'une nouvelle copie de la « Carta Esférica » et d'une nouvelle copie du compte rendu de l'expédition d'El Activo s'ajoutant aux copies du Musée naval de Madrid auxquelles la Chambre s'était référée aux paragraphes 314 et 316 de son arrêt (voir par. 24 ci-dessus).

萨尔瓦多依赖第二个“新事实”作为申请复核判决的依据,即在芝加哥纽贝里图书阿耶尔藏书中发现了另一张“球面图”以及另一份“勤奋号”考察报告,从而可以作为分庭在判决第314和316段提到的马德里海军博物藏本的补充。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


朝拜, 朝北房间, 朝北航行, 朝不保夕, 朝不虑夕, 朝不谋夕, 朝餐夕宿, 朝朝暮暮, 朝臣, 朝出口走去,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Une Fille, Un Style

Donc ça, c'est mon côté qui est bibliothèque.

这是我这边一个地。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Sa bibliothèque, avec ses 700 000 livres, est connue du monde entier.

馆拥有70万册,享誉全球。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Cette salle n’est pas seulement une bibliothèque, dit le capitaine Nemo, c’est aussi un fumoir.

“这不仅是是一间室。”尼摩船长说道,“同时也是一间吸烟室。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'an passée, je vous ai présenté leur énorme collection sur la mythologie nordique.

去年,我向你们介绍了他们关于北欧神话大量

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il savait assez de grec pour jouir des particularités du texte qu’il possédait.

他对希腊文有相当研究,因此能品味这本特点。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ma bibliothèque, mes meubles, mes voitures, mes chevaux, etc., suffiront, je crois, à payer mes dettes.

,家具,车辆,马匹等等,大概足以抵偿我私债。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Au centre se dressait une vaste table, couverte de brochures, entre lesquelles apparaissaient quelques journaux déjà vieux.

中央是一张大桌子,上面摆放着很多小册子,其中还有些过期报纸。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Je regardais avec une admiration réelle cette salle si ingénieusement aménagée, et je ne pouvais en croire mes yeux.

我怀着由羡慕观察着这间室,这一切都是那样富有创意,使我几乎不能相信自己眼睛。

评价该例句:好评差评指正
魅力传统手工业

On appelle un livre un enfant en bibliophilie.

一本叫做《家中孩子》。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2022年合集

Des livres, la bibliothèque en abrite des milliers.

,图数千。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Frère Rupert s'émerveille encore de l'impressionnante collection d'ouvrages... - Ca, c'est intéressant!

鲁珀特弟兄仍然对令人印象深刻感到惊奇... - 这很有趣!

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

La lumière électrique inondait tout cet harmonieux ensemble, et tombait de quatre globes dépolis à demi engagés dans les volutes du plafond.

拱形天花板上镶嵌有四个磨沙玻璃球形灯,它们柔和电光照耀着这个布置得非常舒适房间。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

C'était une bibliothèque. De hauts meubles en palissandre noir, incrustés de cuivres, supportaient sur leurs larges rayons un grand nombre de livres uniformément reliés.

这是一间室。四壁摆放着一些高大紫檀木架,上面镶嵌着铜丝花饰,架一层层宽大隔板上摆满了装帧相同籍。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La bibliothèque de M. Gillenormand devint le cabinet d’avocat dont avait besoin Marius ; un cabinet, on s’en souvient, étant exigé par le conseil de l’ordre.

吉诺曼先生室成了马吕斯需要律师办公室。我们记得,办公室是治安会议规定必须要有

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Keira restait fascinée par le nombre d'ouvrages que contenait la bibliothèque de l'Académie, elle en parcourait les allées et demanda l'autorisation à Walter de sortir un livre de son rayonnage.

凯拉对我们学院图浩瀚兴趣十足,她穿行在一排排架之间,然后请求沃尔特允许她从架子上拿一本下来。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

À ce moment le capitaine Nemo ouvrit une porte qui faisait face à celle par laquelle j’étais entré dans la bibliothèque, et je passai dans un salon immense et splendidement éclairé.

这时,尼摩船长打开一扇门,而这扇门正与我进入室大门相对。我走进是一间宽敞客厅,装饰真可谓金碧辉煌。

评价该例句:好评差评指正
名人

Je suis disposé à rendre service à ce bon bibliophile, à Maître Ségalas, à cet autre imbécile qui était là, à tout ce qui t'approche, à tout ce qui te touche, n'importe comment.

我愿意为这位优秀家、塞加拉大师、在场这个傻瓜、接近你一切、以任何方式触动你一切事物提供服务。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

De là, le tortueux sarment gagnait le mur, s’y attachait, courait le long de la maison et finissait sur un bûcher où le bois était rangé avec autant d’exactitude que peuvent l’être les livres d’un bibliophile.

蜿蜒曲折蔓藤从这儿爬上墙,沿着屋子,一直伸展到柴房顶上。堆在那木柴,跟一样整齐。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il était censé habiter la chambre de Courfeyrac, qui était décente et où un certain nombre de bouquins de droit soutenus et complétés par des volumes de romans dépareillés figuraient la bibliothèque voulue par les règlements.

他自称住在古费拉克那间屋,那原是间雅洁屋子,面也有一定数量法律籍,加上一些残缺不全小说,凑合布置一下,便也算有了些业务需要

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

La Réserve se trouvait tout au fond. Il enjamba avec précaution le cordon qui séparait les livres interdits du reste de la bibliothèque et tendit la lampe pour lire les titres des ouvrages alignés sur les étagères.

区在图后部。哈利小心翼翼地跨过把这些与其他隔开绳子,举起灯照着,读着名。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


朝发夕至, 朝奉, 朝服, 朝腹部踢一脚, 朝纲, 朝贡, 朝冠, 朝晖, 朝齑暮盐, 朝见,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接