Il s'agissait le plus souvent de mariages entre cousins germains.
这些案例中绝大多数都是嫡表亲婚姻。
Il ressort de l'enquête du BSCI que l'administrateur chargé par le chef des services d'appui administratif de traiter l'offre avait un cousin qui était le propriétaire principal de l'une des sociétés participant à la procédure de soumission d'offres.
监督厅调查显示,行政支助事务主管委托处理这次招标经理人有一个堂亲或表亲是参与标一公司主要股东。
Les études qui ont été réalisées montrent ainsi que les mariages entre cousins sont souvent des mariages forcés contractés sous la pression des familles du pays d'origine qui cherchent ainsi à assurer à leurs enfants un avenir dans le monde occidental.
研究表明,表亲婚姻经常是强迫婚姻,因为在原籍国向双方施加压力,以确保他们子女在西方前途。
L'Union est à l'origine de deux amendements importants, dont l'un concerne la nécessité d'élargir la définition de « membre de la famille » en droit pénal de façon à y faire entrer des membres de la famille tels que les membres adoptifs de la famille et les cousins.
该联盟提出了两个重要立法修正案,一个与扩大《刑法》中“成员”定义范围必要性有关,即将寄养成员和堂亲及表亲也列入成员范围。
Dans la société danoise d'aujourd'hui, il n'est pas habituel que des jeunes aient envie d'épouser des proches parents (mariages dits mariages de cousins) ou des personnes liées de près à la famille par d'autres liens, surtout si les parties n'ont pas eu d'autre contact avant le mariage que ceux qui tiennent à leur lien de parenté.
在现代丹麦社会,年轻人一般不愿意与近亲(所谓表亲婚姻)或其他有近亲关系人结婚——如果双方在结婚前除了亲族关系而没有进行其他接触情况下就更是如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。