有奖纠错
| 划词

Les participants ont remercié l'UIT de maintenir le tableau d'affichage électronique.

议对国际电联保持网站公赞赏。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concernait les articles d'opinion, ces pourcentages étaient respectivement de 66 % et de 54 %.

的调查对象认秘书长的“论坛”文章有用,54%他们采用秘书长的“论坛”文章编写有关报道。

评价该例句:好评差评指正

"Je préfère être un musicien sans avenir qu'un brillant avocat", affirme-t-il, dans une interview au Vanity Fair espagnol.

“我更喜欢成一名音乐家而不是一名出色的律师。”皮埃尔在接受西班牙《名利场》时这样

评价该例句:好评差评指正

L'OACI a indiqué que l'élaboration de la nouvelle édition en cinq volumes du manuel de sécurité pour la protection de l'aviation civile contre les actes d'intervention illicite, allait être achevée.

国际民航组织的五卷《防止非法干扰民用航空行安全手册》的编写工作处于最后阶段。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs représentants ont manifesté leur soutien à l'édition pilote du document d'orientation sur les plans de mise en œuvre de l'Approche stratégique et la proposition de procédure de mise à jour du Plan d'action mondial.

许多代支持《战略方针》实施计划的试行指导文件和关于全球行动计划的更程序的提案。

评价该例句:好评差评指正

Quelques membres ont exprimé leur préférence pour la version «simplifiée» du projet de directive 2.8.1, parce qu'il n'y avait pas lieu de répéter le projet de directive 2.6.13 puisque ce dernier était déjà renvoyé au Comité de rédaction.

有些委准则草案2.8.1的 “简化”可取,他们坚持认,没有必要重叙述准则草案2.6.13, 因已经将该准则提交起草委

评价该例句:好评差评指正

Sachant que l'Assemblée générale s'est félicitée de la place grandissante faite aux activités éducatives dans les éditions sur papier et en ligne de la Chronique de l'ONU et de leurs orientations, le Département se propose d'exploiter l'important potentiel de communication pédagogique inhérent à la Chronique de l'ONU en en faisant une revue intitulée « Affaires des Nations Unies ».

闻部注意到,大对教育外联运动以及《联合国纪事》印刷版和在线的方向欢迎,因此建议扩大《联合国纪事》固有的广泛学术外联潜力,分阶段将其改成一本杂志,名称是“联合国事务”。

评价该例句:好评差评指正

Les Chypriotes turcs s'étant inquiétés de la part disproportionnée des ressources en eau qui se trouverait sur le territoire de l'État chypriote grec (dès lors que tout ajustement territorial réaliste affecterait les nappes aquifères des régions de Famagouste et de Morphou), cette question a été intégrée dans les compétences fédérales dans la deuxième version du plan, étant expressément précisé que la question des ressources en eau serait réglementée par une loi adoptée à la majorité qualifiée et que ces ressources seraient équitablement réparties entre les États constitutifs.

但后来由于土族塞人关切说,希族塞人成邦内的水资源将大大超出比例(因对领土作任何实际的调整都影响到法马古斯塔和Morphou地区的含水层),因此第二计划中,这一问题被列联邦事务,并规定水资源这一具体问题受特别多数法的管理,两成邦间将平等分配水资源。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


穿钉术, 穿动脉, 穿洞, 穿洞的, 穿短裙的, 穿短衣的, 穿盾虫属, 穿耳, 穿粉红色的衣服, 穿过,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合

Les salles de ciné aussi s'ajustent, et pas seulement les salles labellisées A, R et C. Le Grand Rex à Paris précise que dans leur salle, chaque sortie américaine est désormais en VF et en VOST.

院也在调整,不仅仅是A、R和C,巴黎大雷克斯剧院表示,在他院中,每部美国都有字幕版和配音

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


穿很多孔, 穿横结肠系膜的, 穿红戴绿, 穿滑雪板行进, 穿化装服装, 穿坏的, 穿甲, 穿甲弹, 穿甲弹药, 穿甲炮弹,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接