有奖纠错
| 划词

De nombreuses délégations gouvernementales ont exprimé la même préférence.

许多政府代表团表示赞成态度。

评价该例句:好评差评指正

Le Qatar avait également instauré un mécanisme de coopération semblable.

卡塔尔表示展开了内容合作。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs de la communication JS5 expriment des craintes similaires.

第五份共同提交文件表示关注。

评价该例句:好评差评指正

Ces délégations ont déclaré aussi qu'elles espéraient que des initiatives similaires suivraient.

这些代表团还表示希望今后将会有倡议。

评价该例句:好评差评指正

Un autre pays s'est déclaré préoccupé par la prolifération de fonds ayant des fonctions analogues.

还有一个国家对具有功能基金激增表示关切。

评价该例句:好评差评指正

Des préoccupations similaires ont été exprimées par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels.

经济、社会和文化权利委员会表示关切。

评价该例句:好评差评指正

Le Maroc et le Royaume-Uni ont indiqué qu'ils disposaient de mécanismes d'observation similaires.

摩洛哥和英国表示,它们在国内观察机制。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que celui-ci sera traité de la même manière à la présente session.

如果在本届会议上给予这项决议草案考虑,我们将表示赞赏。

评价该例句:好评差评指正

M. Vieira de Mello a présenté ici aujourd'hui un tableau tout aussi positif.

塞尔希奥·比埃拉·德梅洛先生今天在这里作了发言,表示看法。

评价该例句:好评差评指正

Les frais généraux du centre étaient donc négligeables par rapport à l'importance de ses activités.

另一位发言者表示意见,敦促在实行建立区域中心站想法之前采取谨慎态度。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant d'Israël est de même réservé en ce qui concerne les projets d'articles 17 et 18.

表示对第17和第18条草案有留。

评价该例句:好评差评指正

De fait, la préférence de certains allait à la formulation initialement proposée par le Rapporteur spécial.

事实上,一些发言者表示倾向于特别报告员最初提案案文。

评价该例句:好评差评指正

Si le couple qui divorce rejette expressément l'indemnisation, la moukhalaa est assimilée à un divorce simple, révocable.

如果离婚双方明确表示拒绝补偿,离婚协议将于一种简易离婚,可以被撤消。

评价该例句:好评差评指正

L'article 44 devait prévoir une réserve, du genre "à moins que les règles primaires n'indiquent une solution différente".

第44条应包括一项修饰语,于“除非初级规则表示出不同解决办法”。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux États Membres avaient formulé des réserves similaires à l'égard d'un rôle trop central du Conseil de sécurité.

许多会员国对安全理事会过于重要作用表示留意见。

评价该例句:好评差评指正

Aux Philippines, 62 % des sondés pensaient que le niveau de corruption du système judiciaire était considérable.

世界银行在拉脱维亚进行一项研究显示,40%与法院系统打过交道被调查人表示,向法官和起诉人行贿是常见现象。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général a exprimé des préoccupations similaires concernant les rafles et la détention des personnes vivant dans la rue.

秘书长对街头流浪者遭到围捕和羁押情况,表示关注。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité des droits de l'enfant a exprimé des préoccupations analogues concernant la condamnation de jeunes de moins de 18 ans.

儿童权利公约对该国针对18岁以下人所作判决表示关注。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité des droits de l'enfant et un comité d'experts de l'Organisation internationale du Travail (OIT) ont exprimé des préoccupations analogues.

儿童权利委员会 62 和劳工组织专家委员会 63 表示关切。

评价该例句:好评差评指正

L'Indonésie a déclaré qu'une coopération fructueuse avait été établie au niveau régional entre sa commission nationale et des commissions analogues.

印度尼西亚表示,该国国家委员会与区域内委员会之间建立了富有成果合作关系。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


étrivière, étroit, étroitement, étroitesse, étron, étronçonner, étropite, Étrusque, ett, ettringite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CRI法语听力 2013年5月合集

M. Ban s'est dit préoccupé par les derniers lancements de missiles effectués par la RPDC et a exhorté le pays d'Asie du Nord-Est à " s'abstenir de tout acte similaire" , a indiqué M. Ban à l'agence de presse RIA Novosti.

潘基文对朝鲜最近的导弹发射东北亚国家“不要采取任何类似行动”,潘基文告诉RIA Novosti通讯社。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


étuver, étuves, étuveur, étuveuse, étymologie, étymologique, étymologiquement, étymologiste, étymon, eu,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接